Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à l'encontre" на русский

Предложения

2368
596
550
338
167
Son rapport relève également les progrès accomplis s'agissant de faire face à d'autres violations commises à l'encontre d'enfants dans les conflits armés.
В его докладе также отмечается прогресс, достигнутый в пресечении других нарушений, совершаемых в отношении детей в ходе вооруженных конфликтов.
Une consultation d'experts sur l'impact de la violence à l'encontre des enfants a eu lieu à New York le 28 juillet.
28 июля в Нью-Йорке прошли консультации экспертов по воздействию насилия в отношении детей.
Parallèlement, la violence à l'encontre des « hors la loi » augmente.
Одновременно участились случаи насилия против «нарушителей закона».
Comme en 1931, les arguments politiques vont tous à l'encontre d'une telle opération.
Ведь в 1931 году все политические аргументы были против такого действия.
Cela a souvent suscité des critiques à l'encontre du Gouvernement.
Это зачастую являлось причиной критики в адрес правительства.
Le Comité déplore en outre le manque général d'informations sur la discrimination qui s'exerce à l'encontre des filles.
Кроме того, Комитет сожалеет о полном отсутствии информации, касающейся дискриминации в отношении девочек.
Le premier cas concerne les infractions commises hors du territoire de l'État concerné à l'encontre d'un de ses ressortissants.
Первое основание касается преступлений, совершенных за пределами национальной территории в отношении гражданина государства-участника.
La violence à l'encontre des enfants et des femmes est en augmentation.
Отмечается рост насилия в отношении детей и женщин.
L'expert indépendant nommé par le Secrétaire général a signalé que le niveau de la violence à l'encontre des enfants demeure troublant.
Независимый эксперт, назначенный Генеральным секретарем, представил доклад о том, что уровень насилия в отношении детей остается ужасающим.
Les tribunaux sont également habilités à délivrer des injonctions prohibitives à l'encontre des auteurs de violence.
Суды также могут издавать ограничительные приказы в отношении лиц, допускающих такое насилие.
Les actes de violence et les menaces à l'encontre des médias sont en augmentation.
Отмечается увеличение случаев применения насилия и угроз в отношении представителей средств массовой информации.
Une invasion irait à l'encontre tout ce en quoi nous croyons.
Вторжение встало бы против всего, во что мы верим.
Dans d'autres États, il peut toujours faire valoir ses droits à l'encontre d'un acquéreur apparent.
В других государствах арендодатель всегда может заявить о своих правах в отношении фиктивного покупателя.
Il convient de s'attaquer pleinement au problème de la violence à l'encontre des enfants.
Необходимо раз и навсегда решить вопрос о насилии в отношении детей.
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
Насилие в отношении детей нельзя оправдать никакими причинами.
Le Groupe de travail a examiné la possibilité d'une administration conjointe des procédures ouvertes à l'encontre d'un ou de plusieurs membres d'un groupe.
Рабочая группа рассмотрела возможность совместного управления производством, открытым в отношении одного или нескольких членов корпоративной группы.
C'était la première fois qu'un État avançait des allégations de génocide à l'encontre d'un autre État.
Это дело стало первым, в связи с которым одно государство высказало в отношении другого государства обвинения в совершении геноцида.
La Commission déplore la persistance de la violence à l'encontre des communautés autochtones et afro-colombiennes.
Комиссия выражает сожаление в связи с продолжением насилия в отношении коренного населения и афро-колумбийских общин.
L'interdiction de toutes les formes de châtiments corporels constitue un pas important vers la cessation de la violence à l'encontre des enfants.
Запрет на все формы телесных наказаний является важным шагом в направлении прекращения насилия в отношении детей.
Les déclarations fréquentes, ouvertement racistes, de ses dirigeants à l'encontre des immigrés sont particulièrement inquiétantes.
Особое беспокойство вызывают частые и откровенно расистские выпады руководителей Лиги против иммигрантов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2476. Точных совпадений: 2476. Затраченное время: 478 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo