Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à l'encontre des femmes" на русский

в отношении женщин
по отношению к женщинам
в отношении женщины
против женщин

Предложения

Cette législation porte sur la violence à l'encontre des femmes dans un contexte familial.
Данный закон связан с насилием в отношении женщин в семье в бытовом контексте и в контексте семейной жизни.
La violence à l'encontre des femmes et les petites filles et le trafic ne sauraient être tolérés.
Насилие в отношении женщин и девочек и торговля людьми недопустимы.
Faire approuver le projet de loi sur la répression de la violence à l'encontre des femmes.
Добиваться принятия законопроекта об уголовном наказании за совершение насилия в отношении женщины.
Des actes de violence insignes ont été commis à l'encontre des femmes.
В отношении женщин совершались вопиющие акты насилия.
Le plan d'action du Gouvernement sur la violence à l'encontre des femmes montre clairement que la violence domestique est inacceptable.
План действий правительства по борьбе с насилием в отношении женщин четко указывает на недопустимость насилия в быту.
Il est nécessaire de changer les structures sociales qui favorisent la violence à l'encontre des femmes.
Необходимо изменить социальные условия, благоприятствующие совершению актов насилия в отношении женщин.
L'enquête démographique et sanitaire de 2003 incluait un module concernant la violence à l'encontre des femmes.
Проведенное в 2003 году обследование в области народонаселения и состояния здоровья в Гане включало модуль о насилии в отношении женщин.
On n'observe aucune trace de discrimination à l'encontre des femmes dans la législation.
В законодательстве ничто не указывает на наличие дискриминации в отношении женщин.
La violence à l'encontre des femmes soulève de vives inquiétudes au Guatemala.
Большую озабоченность вызывает в Гватемале насилие в отношении женщин.
Cette situation reconnaît et perpétue une discrimination à l'encontre des femmes ».
Такая практика допускает и закрепляет дискриминацию в отношении женщин».
Ces tergiversations risquent d'entraver l'action officielle entreprise dans ce domaine et de perpétuer les violences exercées à l'encontre des femmes.
Это может затормозить действия официальных органов в данной области и содействовать сохранению насилия в отношении женщин.
Elle a recommandé au Monténégro de prendre des mesures efficaces pour renforcer sa législation nationale relative à la violence intrafamiliale à l'encontre des femmes.
Италия рекомендовала Черногории принять эффективные меры по укреплению ее национального законодательства, касающегося насилия в семье в отношении женщин.
L'ONU a rassemblé de nombreux exemples de bonnes pratiques en matière de législation sur la violence à l'encontre des femmes.
Организация Объединенных Наций собрала богатую информацию о передовой практике в области законодательства по вопросам насилия в отношении женщин.
La discrimination à l'encontre des femmes sur le marché du travail demeure et a un coût social et économique élevé.
На рынке труда продолжает сохраняться дискриминация в отношении женщин, и это обходится дорого в социальном и экономическом плане.
Dans son dernier rapport, elle a présenté des indicateurs de la violence à l'encontre des femmes, dont certains concernaient la traite.
В своем последнем докладе она представила показатели насилия в отношении женщин, в том числе касающиеся торговли людьми.
Il demande à l'État partie d'adopter sans tarder une loi sur la violence familiale à l'encontre des femmes.
Комитет просит государство-участник безотлагательно принять специальное законодательство по борьбе с насилием в отношении женщин.
Adopter les textes législatifs et allouer les fonds voulus pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes.
Следует принять законодательство и выделить средства в целях снижения насилия в отношении женщин.
La discrimination et la violence à l'encontre des femmes ne peuvent se justifier en aucun cas.
Дискриминация и насилие в отношении женщин не имеют оправдания ни при каких обстоятельствах.
On prend des mesures efficaces pour combattre la violence à l'encontre des femmes et la traite des femmes.
Осуществляются эффективные меры по борьбе с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами.
Le Comité national de statistique a arrêté les bases méthodologiques de l'examen des actes de violence à l'encontre des femmes et des enfants.
Национальным статистическим комитетом Кыргызской Республики разработаны методологические основы проведения обследования по фактам насилия в отношении женщин и детей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 460. Точных совпадений: 460. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo