Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à l'image de" на русский

Искать à l'image de в: Синонимы
по образу
по образу и подобию
подобно
для репутации
Как и в

Предложения

Ils refont le monde à l'image de leur leader.
Они делают мир по образу своего лидера.
C'est ce qui arrivera à ceux qui croient pouvoir imposer leur volonté et leurs idées à des peuples tout entiers, qui ont été créés à l'image de Dieu.
Именно это произойдет с теми, кто думает, что они могут навязать свою волю и идеи целым народам, созданным по образу и подобию Господа.
Cette idée de compassion nous arrive parce que nous sommes fait à l'image de Dieu. Qui est, en fin de compte, l'être de compassion.
Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, который в конечном счете и является сострадательным.
L'homme n'a-t-il pas été créé à l'image de Dieu ?
Разве человек не был создан по образу и подобию бога?
Les délibérations de la Loya Jirga d'urgence ont été à l'image de l'étape actuelle du développement politique de l'Afghanistan.
Ход работы Чрезвычайной Лойя джирги стал отражением нынешнего этапа процесса политического развития страны.
Ça ne correspond pas à l'image de HBO.
Это не подходит к бренду "Эйч-Би-О".
La vidéo porte préjudice à l'image de Lena Lunders et nuit à sa santé financière.
Видео истца негативно повлияло на восприятие Лены Ландерс и на ее финансовое благополучие.
Ça ne correspond pas à l'image de HBO.
Это не в формате канала НВО.
Son sourire est à l'image de mon âme.
Ее улыбка - картина моей души.
Ces dernières semaines ont peu contribué à l'image de transparence du Conseil.
В последние же несколько недель для расширения транспарентности в работе Совета почти ничего сделано не было.
Cette interprétation était à l'image de la situation dans les années 60.
Toute menace à la sécurité ou tentative d'intimidation risquerait de porter atteinte à l'image de l'Autorité de transition.
Любые угрозы безопасности или запугивания могут сказаться на репутации Переходного органа.
La délégation, dans laquelle quatre nationalités sont représentées, est à l'image de cette diversité.
Примером этого разнообразия является делегация страны, в состав которой входят представители четырех национальностей.
De telles accusations portent préjudice à l'image de l'ONU.
Это наносит вред репутации Организации Объединенных Наций.
La situation de l'emploi dans le monde est à l'image de cette immense asymétrie dans la répartition des ressources productives mondiales.
Положение в области занятости в мире отражает это явно ассиметричное распределение мировых производственных ресурсов.
John l'a créée à l'image de sa femme.
Джон сделал ее похожей на свою жену.
Créée à l'image de Dieu.
à l'image de la plus grande puissance du monde.
Я рожден в образе величайшей силы в мире:
Mais le Seigneur Jésus va changer notre corps mortel à l'image de son dans la gloire.
Но Господь Иисус будет меняться наши смертные тела, чтобы быть, как его в славе.
Les quantités d'opium saisies dans le pays ont augmenté pendant cinq années consécutives, à l'image de la tendance mondiale.
В течение пяти лет подряд объем изъятий опия в этой стране неуклонно возрастал, что отражает общемировую тенденцию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 187. Точных совпадений: 187. Затраченное время: 353 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo