Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: à l'initiative de paix à l'initiative de sécurité
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à l'initiative de" на русский

по инициативе
в Инициативе по
инициировано
Инициативу по

Предложения

49
37
Le logiciel nécessaire à ce projet est en préparation à l'initiative de la délégation d'Andorre.
Программное обеспечение для этого проекта разрабатывается по инициативе делегации Андорры.
Le processus de répartition des responsabilités en matière d'assistance électorale devrait se poursuivre à l'initiative de la Division.
Этот процесс распределения обязанностей в области оказания помощи в проведении выборов должен продолжаться по инициативе Отдела.
Une indemnité est versée s'il est mis fin à l'engagement à l'initiative de l'Organisation.
Выходное пособие выплачивается в случае прекращения службы по инициативе Организации.
Des contacts informels entre les participants potentiels ont eu lieu à l'initiative de l'Italie.
По инициативе Италии имели место неофициальные контакты между потенциальными участниками.
Nous appuyons également les résolutions pertinentes de l'ONU et les déclarations faites à Beyrouth à l'initiative de l'Arabie saoudite.
Мы также поддерживаем соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и декларации, принятие в Бейруте по инициативе Саудовской Аравии.
La délégation péruvienne se félicite des consultations informelles actuellement menées sur la question à l'initiative de la délégation japonaise.
Его делегация поддерживает неофициальные консультации, проводящиеся в этой связи по инициативе делегации Японии.
Ce programme conjoint a été lancé à l'initiative de l'OMS.
Эта совместная программа была осуществлена по инициативе ВОЗ.
Un grand nombre des lois susmentionnées ont été adoptées à l'initiative de la Commission des nationalités de la Douma d'État.
Многие из указанных законов были приняты по инициативе Комитета Государственной думы по делам национальностей.
Madame la Présidente, nous nous félicitons du présent débat public convoqué à l'initiative de votre gouvernement sur un sujet important.
Г-жа Председатель, мы приветствуем проведение этих открытых прений по инициативе Вашего правительства по столь важной теме.
Une évaluation environnementale publique peut être organisée et menée à bien à l'initiative de citoyens, d'organes des collectivités locales et d'associations bénévoles déclarées.
Общественная экологическая экспертиза организуется и проводится по инициативе граждан, органов местного самоуправления и общественных объединений, зарегистрированных в установленном порядке.
De fait, elle examine quotidiennement, à l'initiative de requérants divers, des décisions et des mesures prises par les autorités israéliennes, y compris l'armée.
На практике он ежедневно рассматривает по инициативе различных заявителей решения и меры, принимаемые израильскими властями, в том числе армией.
C'est le sens de la réunion du Conseil de sécurité qui s'est tenue le 20 janvier, à l'initiative de la France.
Именно в этом состоял смысл заседания Совета Безопасности, проведенного 20 января по инициативе Франции.
Un groupe de travail interinstitutions, créé en août 2001 à l'initiative de la Commission, assure la coordination entre les différents partenaires régionaux.
Координация деятельности различных региональных партнеров осуществляется межучрежденческой рабочей группой, учрежденной по инициативе ЭСКАТО в августе 2001 года.
Le Conseil a pris acte de la mobilisation croissante de la société civile en faveur de la paix, notamment à l'initiative de dirigeants religieux.
Была отмечена растущая мобилизация гражданского общества в поддержку мира, в частности по инициативе церковных руководителей.
À Nice, le 8 décembre, le Conseil européen, à l'initiative de la France, s'est exprimé dans le même sens.
8 декабря в Ницце Европейский совет, по инициативе Франции, высказался в том же духе.
Le 10 juin 1999, à l'initiative de l'Union européenne, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est a été adopté à Cologne.
10 июня 1999 года по инициативе ЕС в Кёльне, Германия, был принят Пакт о стабильности для Юго-Восточной Европы.
En avril 1999, des entretiens directs ont été amorcés entre les Présidents de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan à Washington à l'initiative de l'Administration américaine.
С апреля 1999 года в Вашингтоне по инициативе Администрации Соединенных Штатов Америки начались непосредственные встречи между президентами Армении и Азербайджана.
L'Ouzbékistan était prêt à tenir la réunion ordinaire du Conseil de coopération parlementaire, mais celle-ci a de nouveau été reportée à l'initiative de la partie européenne.
Узбекистан был готов провести очередное заседание Комитета парламентского сотрудничества, которое вновь было перенесено по инициативе европейской стороны.
Plusieurs ONG ont été fermées à l'initiative de leurs fondateurs, dont la décision a été motivée par le manque de moyens financiers pour poursuivre leurs activités.
Ряд НПО были закрыты по инициативе их учредителей, мотивировавших свое решение отсутствием финансовых средств для осуществления дальнейшей деятельности.
Les questions que je viens d'aborder sont toutes reflétées dans le projet de résolution à l'initiative de la Tanzanie.
Все те проблемы, которые я только что затронула, отражены в проекте резолюции, подготовленном по инициативе Танзании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 436. Точных совпадений: 436. Затраченное время: 302 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo