Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à l'issue de" на русский

Искать à l'issue de в: Синонимы

Предложения

Ils ont été libérés sains et saufs tous les quatre le 11 juin à l'issue de négociations entre les autorités géorgiennes et les preneurs d'otages.
В результате переговоров между грузинскими властями и похитителями все четыре заложника были освобождены целыми и невредимыми 11 июня.
On trouvera en annexe le projet d'accord qui a été mis au point à l'issue de ces négociations.
В нем также описывается проект соглашения, который был доработан в результате этих переговоров.
Si aucune candidature n'est recommandée à l'issue de la quatrième série de scrutins, des candidatures additionnelles peuvent alors être présentées.
Если на основе проведения четвертой серии голосований не рекомендуется ни один из кандидатов, могут выдвигаться дополнительные кандидаты.
On établit actuellement le mandat, et à l'issue de cette étude, ses conclusions seront rendues disponibles.
Сейчас определяется круг вопросов для изучения, и после завершения исследования его выводы будут опубликованы.
Les recommandations et clarifications suivantes ont été adoptées à l'issue de la réunion pour chacune des deux études.
Ниже приведены рекомендации и пояснения по итогам совещания для каждого соответствующего исследования.
Au total, 47 rapports devront être examinés à l'issue de la session actuelle.
После нынешней сессии своего рассмотрения ожидают в общей сложности 47 докладов.
Il en a été décidé ainsi à l'issue de discussions entre les organismes opérationnels qui ont recours à ce régime.
По этому вопросу была достигнута договоренность после проведения обсуждений с участием оперативных учреждений, в которых применяется эта концепция.
Nous remercions également les États Membres d'être parvenus à un accord à l'issue de deux semaines de négociations difficiles.
Мы также признательны другим государствам-членам за то, что они пришли к согласию после двух сложных недель переговоров.
Le Cameroun souscrit pleinement au document final adopté à l'issue de ce sommet historique.
Камерун безоговорочно поддерживает итоговый документ, принятый по завершении этого исторического заседания на высшем уровне.
Lorsque des décisions concrètes sont prises à l'issue de ces dialogues multipartites, le suivi est décevant.
Когда по итогам многостороннего диалога принимаются конкретные решения, они практически не выполняются.
Le bureau du Comité est élu au début de chaque année civile à l'issue de consultations entre les membres du Conseil.
В начале каждого календарного года после проведения консультаций между членами Совета Безопасности Комитет избирает свое бюро.
Les traitements des autres fonctionnaires sont déterminés à l'issue de consultations entre les pays hôtes et le Secrétariat de l'ONUDI.
Оклады других сотрудников определяются на основе переговоров между принимающей стороной и Секретариатом ЮНИДО.
Une visite organisée pour les représentants des médias aura lieu à l'issue de l'ouverture de l'exposition.
Сразу после открытия выставки будет организована экскурсия для представителей средств массовой информации.
Je remercie également la présidence de Singapour pour le rapport très succinct qui a été présenté à l'issue de la réunion.
Я также благодарен сингапурскому Председателю за лаконичный доклад, представленный в конце заседания.
Tous les participants ont été priés de remplir des formulaires d'évaluation à l'issue de chaque module.
По завершении каждого основного модуля всем слушателям предлагалось заполнить формуляры с их оценкой.
Le Groupe de Rio exprime sa préoccupation quant à l'issue de la dernière conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue à Cancún.
Группа Рио хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с результатами недавней Конференции министров Всемирной торговой организации в Канкуне.
La réduction des effectifs de la MINUSIL a commencé, à l'issue de consultations étroites entre le Siège et le terrain.
После тесных консультаций между Центральными учреждениями и подразделениями на местах началось запланированное сокращение численного состава МООНСЛ.
L'ensemble du processus a été planifié et mis en oeuvre à l'issue de consultations étendues avec les États Membres.
Весь процесс был спланирован и осуществляется в рамках всесторонних консультаций с государствами-членами.
Présentation des conclusions et recommandations du Groupe de travail à l'issue de sa vingt et unième session.
Представление выводов и рекомендаций Рабочей группы на ее двадцать первой сессии.
La Chine a adhéré à l'OMC à l'issue de 15 ans de négociations difficiles.
Китай вступил в ВТО после 15 лет сложнейших переговоров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3239. Точных совпадений: 3239. Затраченное время: 214 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo