Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à la connaissance de" на русский

Искать à la connaissance de в: Синонимы
по сведениям
до сведения
насколько известно
проинформировать
сообщено
со знанием

Предложения

Le groupe a reconnu ce problème et le porte à la connaissance de la Réunion commune avec ce rapport.
Группа признала наличие этой проблемы и доводит ее до сведения Совместного совещания в настоящем докладе.
Citons quelques cas portés à la connaissance de l'Expert indépendant.
Достаточно привести лишь несколько примеров, доведенных до сведения независимого эксперта.
Cette enquête est portée à la connaissance de la Direction générale, qui saisit au besoin le Ministère public.
Информация об этом расследовании доводится до сведения Главного управления, которое препровождает ее прокуратуре для принятия соответствующих мер.
Ce programme a été porté à la connaissance de la communauté internationale et des pays voisins.
Информация об этих стратегических программных рамках была доведена до сведения международного сообщества и соседних стран.
L'expérience de la beauté est étroitement liée à la connaissance de la mort.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти.
Le fruit de cet examen a été porté à la connaissance de la Quatrième Commission et reflété dans ce rapport.
О результатах этой работы было сообщено Четвертому комитету, что отражено в данном докладе.
Il demande au Secrétariat de porter ces dispositions à la connaissance de tous les organes intéressés.
Оратор обращается с просьбой к Секретариату своевременно информировать соответствующие органы о положениях этой резолюции.
La résolution à ce sujet a été portée à la connaissance de diverses organisations internationales et régionales.
Различные международные и региональные организации были проинформированы о резолюции, принятой по данному вопросу.
Julie... à la connaissance de Ned Cruz. Véritable détective privé.
Джули... познакомься с Недом Крузом, настоящим частным детективом.
Les détails de cet examen a été porté à la connaissance de la Direction par la lettre de gestion.
Подробности этого обзора были доведены до сведения руководства в соответствующем письме.
Heureusement, qu'à la connaissance de l'expert indépendant, le cas ne s'est pas reproduit.
К счастью, насколько известно независимому эксперту, этот случай не повторился.
L'AIEA portera à la connaissance de l'Iraq toute modification ainsi apportée.
МАГАТЭ информирует Ирак о любых таких изменениях».
Les progrès scientifiques sont portés à la connaissance de la population par les médias, qui indiquent également les bibliothèques de référence.
Результаты научного прогресса распространяются среди населения через средства информации, а также справочные библиотеки.
Ces consignes seront portées à la connaissance de tous les membres du personnel.
Доступ к этим процедурам будут иметь все сотрудники.
Les cas avérés de manquement ou de comportement délictueux sont portés chaque année à la connaissance de l'Assemblée générale.
Подробные сведения о доказанных проступках и/или случаях преступного поведения ежегодно доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи.
Dans ce contexte, il nous a semblé plus qu'approprié de porter à la connaissance de la communauté internationale certaines informations d'importance.
В этом контексте нам представляется целесообразным довести до сведения международного сообщества некоторые важные факты.
À la fin de ce processus, les règles sont portées à la connaissance de tous les commandants de contingents sur place.
После завершения этого процесса правила доводятся до сведения всех командующих контингентами на местах.
De nombreuses infractions ne parviennent jamais à la connaissance de la police.
Многие расистские преступления вообще не доводятся до сведения полиции.
Dans le cadre de l'examen, l'équipe d'experts met en évidence les problèmes et les porte à la connaissance de la Partie.
В ходе рассмотрения группа экспертов по рассмотрению выявляет проблемы и уведомляет о них соответствующую Сторону.
Les recommandations clefs du Groupe de travail ayant trait aux travaux du Conseil seront portées à la connaissance de ce dernier.
Основные рекомендации Рабочей группы, касающиеся Экономического и Социального Совета, будут доведены до сведения Совета.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 233. Точных совпадений: 233. Затраченное время: 396 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo