Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à la limite de" на русский

на грани
на границе с
на пределе
граничит с
с пределами
до предела
Il faut que nous sachions que certaines idées présentées ici pourraient bien être à la limite de ce que l'on jugerait acceptable.
Мы хотели бы предупредить, что некоторые из идей, которые будут нами высказаны, могут оказаться на грани приемлемого для вас.
Ces unités peuvent être à la limite de la légalité, être tout simplement négligées par l'administration ou chercher délibérément à échapper à tout contrôle.
Такие предприятия могут работать на грани нарушения законности, могут попросту непреднамеренно игнорироваться официальными органами или умышленно избегать их внимания.
Macon Woods est pile à la limite de Lodi.
Мейкон Вудс прямо на границе с Лодаем.
Vous avez campé à la limite de leur territoire.
Вы разбили лагерь на границе с их землями.
Un problème particulier se pose, celui du manque d'emplois, et certaines catégories de population vivent dans l'extrême pauvreté ou à la limite de la pauvreté.
Особую проблему представляют собой нехватка рабочих мест и ограниченные возможности для трудоустройства, в результате чего некоторые категории местного населения находятся в состоянии крайней нищеты или на грани бедности.
C'est trompeur et à la limite de l'éthique.
Это обман и почти что аморально.
Certains essais en vol déclarés avaient une portée supérieure à la limite de 150 kilomètres fixée par le Conseil de sécurité.
Достигнутая в ходе ряда объявленных летных испытаний дальность превышала 150 километров, т.е. установленный Советом Безопасности предел.
La préservation de la biodiversité ne s'arrête pas à la limite de la zone économique exclusive de chaque États.
Сохранение биоразнообразия не кончается на краю исключительной экономической зоны каждого острова.
Le Conseil est donc en train d'arriver rapidement à la limite de ses capacités.
Таким образом, очень скоро Совет будет работать на пределе своих возможностей.
Ce vieux mâle arrive à la limite de son endurance.
Этот старый самец дошёл до предела своей выносливости.
Les effectifs actuellement financés par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix travaillent à la limite de leurs capacités.
Имеющиеся кадровые ресурсы, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, задействованы максимально.
Je t'ai quittée à la limite de la ville.
Я только что оставил тебя у городской границы.
La crise de la deuxième quinzaine de novembre a contraint l'ONUCI à fonctionner à la limite de ses capacités.
В связи с кризисом в первой половине ноября ОООНКИ для выполнения своего мандата приходилось действовать на пределе своих возможностей.
Et tiens-t'en à la limite de vitesse.
И следи за скоростью, парень.
Laissez-moi élargir jusqu'à la limite de la numérisation.
Позвольте мне расширить его до предела сканирования.
Déjà, les crises ont poussé notre économie fragile presque à la limite de ses capacités.
Указанные кризисы и без того заставляют нашу экономику работать почти на пределе ее возможностей.
En effet, tous les bénéficiaires de prestations spéciales sont assujettis à la limite de 30 semaines.
По сути все получатели специальных пособий могут получать выплаты такого рода только в течение 30 недель.
Je suis à la limite de perdre ma famille.
Сейчас я почти потерял свою семью.
Et lorsque tu arriveras à la limite de l'atmosphère, ils exploseront.
Когда достигнешь края атмосферы, они взорвутся.
Des gens commencent à installer un camp dans les bois à la limite de la ville.
Некоторые люди устраивают лагерь в лесу, на краю города.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 157. Точных совпадений: 157. Затраченное время: 227 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo