Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à la lumière de" на русский

Искать à la lumière de в: Синонимы

Предложения

Mais nous devons être plus nuancés et examiner l'évolution de la Conférence à la lumière de la conjoncture internationale actuelle.
Но ведь нам надо больше нюансировать и изучать эволюцию КР в свете нынешней международной конъюнктуры.
C'est à la lumière de ces principes qu'il faut interpréter les articles de la Déclaration.
Именно в свете вышеизложенных целей и принципов и следует толковать статьи Декларации о меньшинствах.
Mais tu es toujours aussi belle à la lumière de la bougie.
Но ты все еще прекрасно выглядишь при свете свечи.
Il est important pour la Commission de concevoir son rôle à la lumière de ce processus politique.
Важно, чтобы Комиссия рассматривала свою роль в свете этого политического процесса.
Je voudrais redire l'importance que nous attachons à la situation sécuritaire à la lumière de ces évolutions positives.
Я хотел бы подтвердить важное значение уделения особого внимания ситуации в области безопасности в свете этих позитивных событий.
Dans pareil cas, il convient d'examiner la nature des activités exercées à cet endroit à la lumière de l'activité générale de l'entreprise.
В таком случае необходимо выявить характер мероприятий в этом местонахождении в свете коммерческих операций данного предприятия.
J'ai été ressuscité. à la lumière de l'unique vrai dieu.
Да. Я возродился в свете единственного истинного бога.
Ces cadres législatifs et juridiques sont revus en permanence et les programmes sont périodiquement évalués à la lumière de leur application pratique.
Эти законодательные и правовые рамки постоянно пересматриваются, а программы периодически анализируются в свете их практического применения.
La représentante de Cuba exhorte les autorités du pays hôte à revoir leur position à la lumière de leurs obligations internationales.
Оратор призывает власти страны пребывания пересмотреть свою позицию в свете их международных обязательств.
Elle va continuer d'être examinée et adaptée à la lumière de circonstances nouvelles.
Она будет постоянно пересматриваться и корректироваться в свете новых и меняющихся обстоятельств.
Ces critères sont toujours interprétés à la lumière de la situation sur le terrain.
Эти критерии всегда можно истолковывать по-разному в свете ситуации на месте.
Le Conseil revoit actuellement son mandat à la lumière de la résolution 1546.
В настоящее время Совет находится в процессе пересмотра своего мандата в свете резолюции 1546.
Cette pratique devrait être revue à la lumière de l'élargissement proposé du Conseil de sécurité.
Такая практика должна быть пересмотрена в свете предлагаемого расширения членского состава Совета.
Cette dernière question doit être envisagée à la lumière de l'analyse que l'on peut faire des règles relatives aux modes électroniques de preuve.
Этот последний вопрос следует рассматривать в свете возможного анализа норм, касающихся электронных средств доказывания.
Les risques envers le requérant doivent aussi être appréciés à la lumière de la situation des droits de l'homme en Algérie.
Степень риска для заявителя следует также оценивать в свете положения в области прав человека в Алжире.
La délégation française ne peut cependant, à la lumière de ce qui précède, que s'opposer à une sanction que nous jugeons injustifiée.
Тем не менее в свете вышесказанного делегация Франции выступает против санкций, которые мы считаем неоправданными.
Cinq ans après sa création, le fonctionnement de l'instance est réexaminé à la lumière de l'expérience acquise.
Через пять лет после создания форума должен проводиться обзор его функционирования в свете накопленного опыта.
Dans un premier temps, des fonctionnaires du Ministère dûment formés examinent le cas, à la lumière de directives publiées par le Ministère.
На первом этапе подготовленные надлежащим образом сотрудники министерства изучают тот или иной случай в свете директив, издаваемых министерством.
Il est cependant essentiel d'examiner le projet de convention périodiquement, à la lumière de l'évolution de la situation internationale.
Однако необходимо периодически пересматривать проект конвенции в свете событий на международной арене.
C'est à la lumière de ces deux articles que doivent être interprétées les obligations d'un État partie.
Обязательства государств-участников следует толковать в свете этих двух статей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1303. Точных совпадений: 1303. Затраченное время: 390 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo