Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à la mi-mars" на русский

в середине марта
по середину марта
к середине марта
по состоянию на середину марта
до середины марта
Lorsque j'ai reçu à la mi-mars l'invitation à participer à cette réunion, la crise iraquienne était à un stade extrêmement critique.
Когда я получил приглашение в середине марта принять участие в этом важном заседании, иракский кризис был на исключительно критическом этапе.
La vague de violences intercommunautaires qui a ébranlé le Kosovo à la mi-mars ne s'est pas propagée à la Bosnie-Herzégovine.
Волна межобщинного насилия, захватившая Косово в середине марта, не захлестнула Боснию и Герцеговину.
UN-SPIDER a également apporté un soutien à la suite des graves inondations survenues en Namibie de janvier à la mi-mars 2008.
Помощь оказывалась также через СПАЙДЕР-ООН в период после серьезных наводнений в Намибии с января по середину марта 2008 года.
Les services ont été intensifiés de la mi-novembre 1990 à la mi-mars 1991.
Такой рост приходился на период с середины сентября 1990 года по середину марта 1991 года.
Le Fono général se réunirait ensuite pour d'autres consultations à la mi-mars, puis en mai 2006.
Дальнейшие консультации должны были быть проведены на заседаниях Генерального фоно в середине марта и в мае 2006 года.
Ces contributions viendront s'ajouter à 1,8 million d'euros déjà décaissés à la mi-mars 2004 au titre de l'aide humanitaire.
Эти средства дополнят уже выделенную в середине марта 2004 года сумму в размере 1,8 млн. евро на цели оказания гуманитарной помощи.
Jusqu'aux violents incidents survenus à la mi-mars, un certain nombre de facteurs laissaient supposer que les perspectives de retour en 2004 étaient limitées mais encourageantes.
До вспышки насилия в середине марта ряд факторов указывал на наличие ограниченных, но обнадеживающих перспектив возвращения беженцев в 2004 году.
Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.
Это развертывание, которое, как ожидают, начнется в середине марта, обеспечит свободу передвижения по маршрутам снабжения с востока на запад, а также создаст необходимые условия для возобновления упорядоченного разоружения и демобилизации бывших комбатантов.
L'Ukraine est l'un des rares pays à avoir répondu à notre demande de fournir de nouveaux enquêteurs pour les émeutes qui ont eu lieu à la mi-mars.
Украина является одной из немногих стран, которые отреагировали на нашу просьбу, предоставив новых следователей для расследования беспорядков, происшедших в середине марта.
Le manque de certificats à Monrovia à la mi-mars et à la mi-mai indique un problème plus général, à savoir le flux de documents des régions vers Monrovia.
Как минимум, отсутствие ваучеров в Монровии в середине марта и снова в середине мая свидетельствует о более серьезной проблеме с поступлением документов из регионов в Монровию.
La réplique du Ministère à ces commentaires a été envoyée à l'épouse de l'auteur à la mi-mars 2004, et cette dernière a été informée qu'elle pouvait fournir une réplique avant la fin du mois d'avril 2004.
Ответ министра на эти замечания был направлен жене автора в середине марта 2004 года, при этом она была информирована о том, что любой ответ должен быть прислан до конца апреля 2004 года.
Cela dit, le fait que le blocage du Conseil des ministres qui a suivi la décision de la Cour internationale de justice a pu être résolu à la mi-mars et que certaines décisions importantes ont pu être prises est peut-être de bon augure.
Тот факт, что застой в работе Совета министров после вынесения решения Международного Суда был преодолен в середине марта - и при этом были приняты некоторые важные решения, - может служить хорошим предзнаменованием.
Depuis la fin des inspections à la mi-mars 2003, le personnel de la COCOVINU a fait des efforts considérables pour regrouper et évaluer les résultats obtenus afin de voir où en étaient arrivées à cette date les capacités iraquiennes en matière de missiles.
Со времени окончания инспекций в середине марта 2003 года сотрудники ЮНМОВИК проделали большую работу по сбору и оценке результатов инспекций, чтобы получить представление о создании Ираком ракетного потенциала по состоянию на март 2003 года.
Après les violences généralisées survenues à la mi-mars, les efforts au Kosovo ont été portés sur la création de conditions dans lesquelles la confiance entre les communautés kosovares peut être renforcée et le dialogue entre les dirigeants politiques kosovars peut progresser.
После волны насилия в середине марта усилия в Косово были сосредоточены на создании обстановки, в которой можно было укрепить доверие между общинами Косово и продвинуть вперед диалог между политическими лидерами Косово.
À la mi-mars 2004, des activistes et extrémistes de la communauté albanaise du Kosovo ont brûlé 35 églises et monastères et 800 maisons en seulement trois jours, pendant que 5000 autres Serbes et non-Albanais fuyaient leurs foyers.
В середине марта 2004 года воинствующие и экстремистские члены албанской общины в Косово сожгли 35 церквей и монастырей и 800 домов только за три дня, в то время как еще 5000 сербов и других неалбанцев покинули свои дома.
Depuis la fin du mandat précédent du Groupe à la mi-mars 2005, les relations entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition se sont envenimées à un point tel que les risques d'affrontements généralisés sont très probables.
Со времени окончания предыдущего мандата в середине марта 2005 года отношения между переходным федеральным правительством и оппозицией резко ухудшились, что позволяет говорить о весьма высокой степени вероятности серьезной военной конфронтации между ними.
Pendant la deuxième période, qui est allée de la mi-janvier à la mi-mars 2003, la Commission s'est employée à réinspecter certains sites, en utilisant des méthodes d'investigation plus poussées.
Второй период с середины января до приостановления деятельности в Ираке в середине марта 2003 года характеризовался повторным проведением инспекций на некоторых объектах, в ходе которых велась работа, в большей степени ориентированная на проведение расследований.
D'août 2005 à la mi-mars 2006, le Groupe a identifié un certain nombre d'éléments caractéristiques des violations perpétrées par l'Armée de libération du Soudan et le Gouvernement soudanais.
За период с августа 2005 года по середину марта 2006 года Группа определила характер нарушений, совершаемых ОАС и правительством Судана.
Le projet «Renforcement économique des victimes de la traite d'êtres humains», mené par l'ONG «Enfance heureuse», a été achevé à la mi-mars 2007.
В середине марта 2007 года был завершен проект по улучшению материального положения жертв торговли людьми, осуществлявшийся НПО "Хэппи чайлдхуд".
À cet égard, le Conseil est invité à prendre note du fait que le Groupe de travail devrait se réunir de nouveau à la mi-mars pour examiner les progrès accomplis entre-temps.
В этой связи Совет может пожелать отметить, что Рабочая группа собирается провести свое следующее совещание в середине марта для изучения прогресса, достигнутого в межсессионный период.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 227 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo