Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à la mort de" на русский

после смерти
со смертью
когда умер
к смерти
к гибели
о смерти
когда умерла
на смерть
с убийством
когда погиб

Предложения

Récemment, M. Chance et son équipe m'ont protégée à la mort de mon mari.
Совсем недавно мистер Ченс и его люди защищали меня после смерти моего мужа.
Ma mère me l'a donnée à la mort de ma mamie.
Моя мать дала её мне после смерти моей бабули.
Grâce à la mort de votre père, il le fera.
Спасёт, после смерти твоего отца.
J'aurais dû renoncer à cette vie à la mort de sa mère.
Я вероятно должен был посвятить ему всю жизнь после смерти его матери.
Qui a été là pour moi, à la mort de mes parents.
Друг, который поддержал меня после смерти родителей.
Je t'ai soutenu à la mort de ton père.
Я поддержал тебя после смерти твоего отца.
J'ai grandi aux États-Unis dans la famille de ma mère, à la mort de mes parents.
Я росла в семье моей матери в Америке после смерти моих родителей.
Il a tout abandonné à la mort de son frère.
Но после смерти своего брата, он послал всех подальше.
Un veuf ne peut pas simplement réclamer la totalité de l'héritage à la mort de son épouse.
Вдовец не может автоматически претендовать на все наследство после смерти его жены.
Tes parents ont pris soin de moi à la mort de Cliff.
Твои родители были добры ко мне после смерти Клиффа.
J'ai arrêté un moment à la mort de Matt.
После смерти Мэтта я какое-то время не курил.
Nous étions de brillants scientifiques, et tout a changé à la mort de Tess.
Мы были многообещающими молодыми учёными, но после смерти Тэсс всё изменилось.
Ça a commencé à la mort de mon père.
Думаю, это началось, когда умер отец.
Donc potentiellement reliés à la mort de Gardner.
И, возможно, связана со смертью Гарднера.
Il a presque tout retiré à la mort de sa femme.
Он снял практически все, когда умирала жена.
Mais à la mort de papa, j'ai gardé la boîte.
Знаешь, когда отец умер, я унаследовал бизнес.
On s'est rencontrés à la mort de mon frère.
Мы познакомились сразу после того как погиб мой брат.
Elle a disjoncté à la mort de mon père.
Она сломалась, когда умер мой отец.
D'abord, revenons à la mort de Lisa Moore.
Для начала давайте вернемся к смерти Лисы Мор.
Fais-moi penser à lui demander où elle était à la mort de Lincoln.
Напомни мне в следующий раз спросить, где она была, когда застрелили Линкольна.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 280. Точных совпадений: 280. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo