Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à la veille de" на русский

Искать à la veille de в: Синонимы
накануне
в канун
вечером накануне
в преддверии
на пороге
Il faut surtout reconnaître que les conditions actuelles sont différentes de ce qu'elles étaient à la veille de l'adoption de la résolution 1747.
Прежде всего важно признать, что существующие сегодня условия отличаются от тех, которые существовали накануне принятия резолюции 1747.
Cette rencontre s'est tenue à la veille de la neuvième Conférence mondiale sur la prévention des traumatismes et la promotion de la sécurité.
Это мероприятие состоялось накануне девятой Всемирной конференции по предотвращению травматизма и укреплению безопасности.
Le testament du Seigneur du Temps appelé le Docteur, à délivrer, selon la tradition ancienne, à son ami le plus proche, à la veille de son dernier jour.
Последняя воля повелителя времени, известного как Доктор. Которая, по древнему обычаю, должна быть передана его ближайшему другу в канун его последнего дня.
Les remarques que le Président Megawati Soekarnoputri a faites durant son allocution nationale devant le Parlement indonésien à la veille de l'anniversaire de l'indépendance indonésienne le 16 août ont illustré l'engagement de l'Indonésie.
Приверженность этому делу нашла свое отражение в словах президента Мегавати Сукарнопутри, прозвучавших в ее официальном обращении к индонезийскому парламенту 16 августа в канун годовщины независимости Индонезии.
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
Фронт ПОЛИСАРИО был создан накануне подписания Мадридского соглашения в конкретном региональном контексте.
Un soldat loyal ne fuit pas à la veille de la bataille.
Верный солдат не бежит накануне битвы.
Invite-le à des pourparlers à la veille de sa défaite.
Пригласи его на переговоры накануне своего поражения.
Nous reconnaissons aussi que la situation dans la péninsule coréenne est fort différente de celle que connaissait l'Allemagne à la veille de son unification.
Мы также признаем, что ситуация на Корейском полуострове значительно отличается от ситуации, в которой оказалась Германия накануне воссоединения.
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
Тем не менее накануне третьей парламентской сессии этот диалог дал первые результаты.
Le rapport lui-même démontre le succès de la mission à la veille de la prise par la Commission du tracé des frontières d'une décision définitive et contraignante.
Сам по себе доклад свидетельствует об успехе миссии накануне принятия окончательного и имеющего обязательную силу решения Комиссии по вопросу о границах.
Le 13 août 2004, je suis arrivé à Bagdad avec les membres de mon équipe, à la veille de la tenue de la Conférence nationale.
Я и мои коллеги прибыли в Багдад 13 августа 2004 года накануне проведения Национальной конференции.
Cela est d'autant plus vrai à la veille de la Conférence d'examen du TNP de 2010.
Это тем более важно накануне обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО.
Pas à la veille de la visite de Shiraz et des plus importants pourparlers de paix de mémoire récente.
Не накануне визита Шираза и важнейших мирных переговоров за последнее время.
La Conférence des Parties a demandé la tenue d'une réunion spéciale de haut niveau à la veille de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 2010.
Участники Конференции Сторон призвали провести накануне шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году специальное мероприятие высокого уровня.
On n'en estime pas moins que le PIB par habitant, de plus de 3300 dollars en 1980, était tombé à 1200 dollars à la veille de la guerre toute récente.
В целом, по имеющимся оценкам, показатель ВВП на душу населения снизился с более 3300 долл. США накануне недавней войны.
Ce changement a été institutionnalisé avec l'élaboration du Plan global de protection de l'enfance et d'éducation des enfants publié le 5 mai 2002 - Journée de l'enfance - à la veille de la session extraordinaire.
Переход получил дальнейшее организационное оформление после разработки всеобъемлющего плана защиты и воспитания детей, который был опубликован 5 мая 2002 года - в День ребенка - накануне специальной сессии.
Ledit Conseil a été créé à la veille de la réunion du Groupe consultatif des donateurs en juin 2002 dans le but d'accélérer le processus de réforme et d'en surveiller la mise en œuvre.
Этот Совет был создан накануне совещания Консультативной группы доноров в июне 2002 года, с тем чтобы ускорить и проконтролировать ход юридической и судебной реформы.
Un bon exemple récent réside dans la position commune adoptée à la veille de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui s'est tenue en avril et mai derniers.
Одним из недавних примеров является общая позиция, принятая накануне проведения в апреле и мае Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Nous notons que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont unilatéralement déclaré qu'ils donneraient des garanties de sécurité tant positives que négatives à la veille de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995.
Мы отмечаем, что накануне Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО все пятеро государств, обладающих ядерным оружием, в одностороннем порядке заявили, что они предоставят и позитивные, и негативные гарантии безопасности.
On les menace d'employer des armes nucléaires en violation flagrante des garanties données par les puissances nucléaires à la veille de la Conférence d'examen de 1995.
Им угрожают применением ядерного оружия, а это является вопиющим нарушением гарантий, которые были предоставлены ядерными державами накануне Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 185. Точных совпадений: 185. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo