Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à n'importe quel moment" на русский

в любой момент
в любое время
в любую минуту
когда угодно
в любой день
в любую секунду
в другое время
Une version téléchargeable permet de s'interrompre et de recommencer à n'importe quel moment.
Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения.
Mais apparemment, ma mémoire pourrait venir retour à n'importe quel moment donc tout dépend...
Но, очевидно, моя память может вернуться в любой момент, так что все зависит от...
Le Directeur exécutif du Département pénitentiaire ou un juge inspecteur peuvent également annuler la décision à n'importe quel moment.
Главное должностное лицо Департамента исправительных учреждений или надзирающий судья могут также в любое время отменить решение об изоляции.
L'Iraq aurait pu de nouveau inviter les inspecteurs sans condition à n'importe quel moment ces dernières années.
В течение последних нескольких лет Ирак вполне мог предложить инспекторам безоговорочно и в любое время вернуться обратно.
Ce qui veut dire que ça pourrait se passer à n'importe quel moment.
Что значит, это может случиться в любую минуту.
Les mercenaires de Gray peuvent nous trouver à n'importe quel moment.
Наемники Грея могут найти нас в любую минуту.
Vous auriez pu la rechercher à n'importe quel moment.
Ты мог бы найти ее в любой момент.
Elle peut s'arrêter à n'importe quel moment.
Она могла бы перестать говорить в любое время.
On peut prendre le bâtiment à n'importe quel moment.
Мы можем приступить к штурму в любое время.
Heidi va arriver, à n'importe quel moment.
Хайди может прийти в любой момент.
Vous pouvez me lâcher à n'importe quel moment.
Ты можешь бросить меня в любое время.
Juste pour que tu le saches, on peut arrêter ça à n'importe quel moment.
Просто чтобы ты знал, мы можем остановиться в любой момент.
Le succès peut venir à n'importe quel moment et indépendamment de nos efforts, si les circonstances sont favorables.
Успех может прийти в любой момент и независимо от твоих усилий, если и когда складываются благоприятные обстоятельства.
Je suis là, à n'importe quel moment.
Если что я здесь, в любое время.
Ça pourrait être à n'importe quel moment maintenant.
Это может быть в любой момент.
Vous pourrez reprendre le contrôle à n'importe quel moment.
В любой момент ты сможешь вернуть контроль над своим телом.
Louis pourrait revenir à n'importe quel moment.
Луис может вернуться в любую минуту.
Un divorce peut être obtenu à n'importe quel moment après le mariage.
Брак может быть расторгнут в любое время после вступления в брак.
Mon frère dit qu'on pourrait être activés à n'importe quel moment.
Брат сказал, что нас могут активировать в любой момент.
Bien sûr, je devrais être ravi de vous rencontrer à n'importe quel moment.
Конечно, я буду рад встретиться с вами в любое время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 235. Точных совпадений: 235. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo