Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: règles à observer à observer une minute
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à observer" на русский

соблюдать
для наблюдения
подлежащие соблюдению
к соблюдению
следовать
соблюсти
соблюдаться
наблюдать за
наблюдает
бы отметить
для соблюдения
наблюдателем
отмечать

Предложения

Elle appelle toutes les parties à observer et à respecter scrupuleusement les dispositions de cet accord.
Он призывает все стороны соблюдать и неукоснительно выполнять положения этого соглашения.
Nous encourageons les autres gouvernements à annoncer et à observer ces moratoires volontaires.
Мы призываем другие правительства ввести и соблюдать такие добровольные моратории.
Aussi, la Rapporteuse se propose de continuer à observer les efforts qui seront faits pour résoudre le problème.
Помимо этого, Специальный докладчик предлагает свои услуги для наблюдения за усилиями, которые будут предприняты с целью решения данной проблемы.
Les pays doivent aspirer à atteindre ces normes internationales et à observer les codes de conduite financière que diverses instances internationales ont élaborés.
Страны должны стремиться достичь установленных стандартов и соблюдать кодексы финансового регулирования, разработанные различными международными форумами.
L'Espagne aurait souhaité que la disposition invitant toutes les parties à observer et garantir le respect de ces normes humanitaires figure également dans le dispositif.
Испания хотела бы, чтобы это положение, содержащие призыв ко всем сторонам соблюдать гуманитарные принципы и обеспечивать их уважение, было включено и в постановляющую часть резолюции.
Dans une déclaration commune du 7 novembre, les participants au Sommet ont appelé tous les groupes armés au Nord-Kivu à observer un cessez-le-feu immédiat.
В совместном заявлении, принятом 7 ноября, участники саммита призвали все вооруженные группы в Северном Киву соблюдать режим немедленного прекращения огня.
Une loi oblige les comités d'entreprise à observer la parité des sexes parmi leurs membres mais ils ne le font pas toujours dans la pratique.
Согласно закону, трудовые советы обязаны соблюдать гендерный паритет среди своих членов, однако на практике они не всегда делают это.
Des directives peuvent aider à observer de bonnes pratiques dans ce domaine.
Руководящие принципы могут также способствовать обеспечению того, чтобы в этой области осуществлялась надлежащая практика.
Entre-temps, tous les États doivent continuer à observer un moratoire sur les essais.
Тем временем всем государствам следует продолжать соблюдать мораторий на испытания.
J'engage donc les parties à observer scrupuleusement les recommandations de cette Commission.
Поэтому я настоятельно призываю стороны добросовестно выполнять рекомендации этого Комитета.
La Conférence ne peut donc pas continuer à observer passivement l'évolution de l'environnement en matière de sécurité.
И поэтому наша Конференция больше не может оставаться пассивным наблюдателем происходящих изменений в сфере безопасности.
8.3 Ajouter le titre: "8.3 Prescriptions diverses à observer par l'équipage du bateau".
8.2 Всю главу 8.2 заключить в квадратные скобки. 8.3 Добавить следующий заголовок: "8.3 Различные требования, которые должны выполняться экипажем судна".
Il y avait des règles sévères à observer.
В то время у нас были строгие правила.
Son projet consistait à observer une banale éclosion d'œufs.
Ее проект заключался всего лишь в наблюдении за яйцами.
Je pense que j'ai remarqué parce que je suis le seul à observer autour de moi.
Думаю, я заметил, потому что до этого был единственным наблюдателем.
Elle passait des heures à observer cette vieille gravure.
Она стояла часами, уставившись на эту картину.
Maintenant j'ai appris à observer la Nature et à travailler avec elle plutôt que lutter contre elle.
Теперь я научилась наблюдать за землей и работать с ней, чем воевать против нее.
Je suis très fier de ma capacité à observer l'espèce humaine.
Вспомните, я горжусь своей способностью наблюдать за человеческой натурой.
On vous autorise à observer d'autres aspects de notre mission.
Вы уполномочены наблюдать другие аспекты миссии.
Elle passait des heures à observer cette vieille gravure.
Она часами смотрела на эту картину.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 344. Точных совпадений: 344. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo