Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à part le fait" на русский

кроме того факта
за исключением того
не считая того
кроме факта
Если не считать того
помимо того
если забыть
Исключая тот факт

Предложения

Toi et moi, on n'a rien en commun, à part le fait qu'on partage un père.
Ты и я, у нас нет ничего общего, кроме того факта, что у нас один отец.
À part le fait qu'ils aient trouvé notre base et notre porte-avions.
Кроме того факта, что они нашли нашу базу и наш авианосец.
Inspecteur, mis à part le fait qu'afin de redresser les magnifiques cheveux d'africains
Детектив, за исключением того, что для выпрямления своих красивых африканских волос
On n'a guère d'informations sur le deuxième, à part le fait qu'il a été détenu au Ministère de l'intérieur pendant 10 semaines sans pouvoir contacter un avocat.
О другом заключенном имеется мало информации, за исключением того, что на протяжении 10 недель он находился под стражей в министерстве внутренних дел, не располагая доступом к адвокату.
C'était une femme bien, à part le fait qu'elle ne m'aimait pas.
Она была хорошей женщиной, не считая того, что не любила меня.
À part le fait qu'on soit assis à côté de cette femme et de ses collègues.
Кроме того факта, что нам придется сидеть напротив той женщины, Которая пришла со своими сотрудниками.
À part le fait qu'il essaie de se taper ma copine ?
Кроме того факта, что он пытается присунуть моей девушке?
Et bien, à part le fait que je l'ai tuée, Est-ce que j'ai besoin d'amener mes ustensiles.
За исключением того, что я убила ее, я получаю столовые приборы.
Mis à part le fait qu'il avait tué neuf personnes, il était très sympa.
Если не принимать во внимание, что он убил девять человек на вечеринке на катере, он очень хороший парень.
Elle me déteste sans raison à part le fait que je sois entendante.
У нее нет причин ненавидеть меня кроме, может, того, что я слышащая.
Elle ne me déteste pour aucune raison, à part le fait que j'entends.
Она ненавидит меня без причины, кроме самого факта, что я слышу.
Mis à part le fait que son mari est circoncis.
Помимо того, что у её мужа обрезание.
Son état est idéal... à part le fait qu'il soit mort, il faut dire.
Его состояние идеально... естественно, если забыть, что он мертв.
Tu veux dire à part le fait qu'il y avait des larves de mouches.
Ты имеешь в виду, кроме самого наличия личинок в машине.
C'est vraiment un type sympa, mis à part le fait qu'il soit amoureux de ma femme.
Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
Oui, à part le fait que tu n'as qu'un lit pour nous deux.
Да, учитывая то, что для нас двоих одна кровать.
C'est exactement comme on l'imaginait au lycée, à part le fait que tu as changé de corps. et que je sois enceinte.
Все происходит именно так, как мы хотели в школе, ну, кроме твоей смены тела и моей беременности.
Je ne sais rien de toi, à part le fait que ton écran d'accueil est une photo de Biggie et que tu adores prendre des selfies.
Я ничего не знал о тебе до этого, кроме того, что у тебя на заставке иллюстрация Бигги и ты любишь делать селфи.
Ce qui est super, à part le fait que ça explose sans prévenir.
Оно крутое, за тем лишь исключением, что может спонтанно взрываться.
C'est bien beau, à part le fait que tous ceux qui y vont veulent tuer quelqu'un.
Знаете, все прекрасно, исключая факта, что все кто заходит туда попытается убить кого-то.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo