Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à plein temps" на русский

Искать à plein temps в: Синонимы
полный рабочий день
на полной ставке
в режиме полного рабочего дня
штатный
на полный рабочий день
на постоянной основе в течение полного рабочего дня
на полную ставку
на полный день
с полной занятостью
на условиях полной занятости
штатных
штатного

Предложения

M. Doyle veut que tu bosses pour nous à plein temps.
Мистер Дойл хочет, чтобы ты работал на нас полный рабочий день.
Or, un sixième de tous les hommes exerçant une activité professionnelle à plein temps préférerait travailler à temps partiel.
При этом каждый шестой мужчина, занятый профессиональной деятельностью полный рабочий день, хотел бы работать на условиях неполного рабочего дня.
Seuls Ken et Kévin sont à plein temps.
Только Кен и Кевин на полной ставке.
Alors elle travaille maintenant à plein temps pour un très faible salaire.
Так что теперь она работает на полной ставке за очень маленькую зарплату.
Le montant des prestations versées par l'employeur représente 80 % du salaire du mois précédant la reprise du travail à plein temps.
Размер пособия, выплачиваемого работодателем, достигает 80% зарплаты работника за предыдущий месяц работы в режиме полного рабочего дня.
Population âgée de 15 ans ou plus et employée à plein temps.
Население в возрасте от 15 лет или старше, работающее полный рабочий день.
Dix-sept de mes collègues se sont consacrés à plein temps, ces huit derniers mois, à ce projet.
Над этим проектом на протяжении восьми последних месяцев полный рабочий день трудятся 17 моих коллег.
13,6 % de toutes les femmes qui travaillaient à plein temps en 1997 gagnaient moins que le salaire minimum, contre seulement 5 % de tous les hommes qui travaillaient à plein temps.
Из всех женщин, которые в 1997 году были заняты полный рабочий день, заработную плату в размере меньше минимального оклада получали 13,6 процента женщин по сравнению с лишь 5 процентами всех мужчин, которые также были заняты полный рабочий день.
Avec Joey à plein temps quelques semaines.
Я хочу, чтобы Джои поработал на полный день пару недель.
Un travailleur social sera employé à plein temps dans le foyer.
Один из социальных работников будет занят в этом доме в течение полного рабочего дня.
Il peut être à plein temps ou à temps partiel.
Временная работа может выполняться в течение полного или же неполного рабочего дня.
Il emploie quatre personnes à plein temps.
В ней на условиях полного рабочего времени заняты четыре сотрудника.
Repassez mon équipe à plein temps.
Сейчас мне нужны все мои ребята на полный день опять .
En octobre 2002, le Bureau employait huit personnes à plein temps, dont un stagiaire.
По состоянию на 2002 год штат сотрудников Управления насчитывал 8 человек, работающих на условиях полного рабочего дня, причем один сотрудник проходит стажировку.
Le Comité fonctionnait à plein temps et s'était doté d'un secrétariat restreint qui gérait ses activités.
Комитет в настоящее время работает на постоянной основе и располагает небольшим секретариатом для управления его деятельностью.
Des ressources sont actuellement prévues pour 9 juges, y compris le Président et les Vice-Présidents, exerçant leurs fonctions à plein temps.
В настоящее время предусматриваются ассигнования для девяти судей, включая Председателя и вице-председателей, работающих на постоянной основе.
Il explique que cela l'a considérablement handicapé et l'a empêché de trouver un emploi à plein temps.
Автор указывает, что это серьезно ограничивает его возможности в поиске постоянной работы.
La rémunération annuelle nette des membres à plein temps est de 180000 euros.
Годовое вознаграждение судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, составляет 180000 евро.
La proportion de jeune filles scolarisées à plein temps a augmenté, quoique lentement.
Доля девочек в общей численности школьников также росла, хотя и медленными темпами.
Les programmes à plein temps aboutissent à l'obtention d'un certificat et d'un diplôme.
Институт предлагает программы очного обучения с выдачей свидетельств или дипломов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 970. Точных совпадений: 970. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo