Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: à présenter des propositions
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à présenter" на русский

выступить
для представления
в представлении
к представлению
по представлению
представить представлять представление
выдвигать
изложить
подавать
внести
направить
предоставлять
бы выразить

Предложения

En revanche, il doute que les États parties aient intérêt à présenter un rapport unique.
В то же время он сомневается, что государства-участники были бы заинтересованы в представлении единого доклада.
Elles ne seraient toutefois pas aptes à présenter les propositions.
Вместе с тем НПО не следует наделять правом представлять предложения по проектам.
Cette caractéristique continue cependant à présenter quelques difficultés particulières.
Вместе с тем этот признак остается одним из признаков, которые по-прежнему создают некоторые конкретные сложности.
Nous encourageons le Haut Commissaire à présenter dans les meilleurs délais un plan d'action à cet effet.
Мы призываем Верховного комиссара как можно скорее представить план действий в этом направлении.
Le Comité pourra également inviter d'autres organes à présenter des études sur des thèmes auxquels il porte intérêt.
Комитет может также предложить другим органам представить исследования по темам, имеющим отношение к деятельности Комитета.
À cet égard, elle appuie la pratique consistant à présenter des rapports périodiques sur la mise en œuvre de cet instrument.
В этой связи Хорватия поддерживает практику представления регулярных докладов об осуществлении Договора.
Le Président du Comité continuera à présenter au Conseil la liste des États qui ont accusé du retard dans la présentation de leurs rapports.
Председатель Комитета будет и в дальнейшем представлять Совету список государств, которые задержали представление своих докладов.
Un expert désigné par la Suède sera invité à présenter la proposition.
Назначенному Швецией эксперту будет предложено представить это предложение.
Conformément à cette résolution, mon Gouvernement s'est engagé à présenter au Conseil de sécurité un rapport national sur la question des armes nucléaires.
В соответствии с этой резолюцией мое правительство обязалось представить Совету национальный доклад по проблеме ядерного оружия.
Il a invité le représentant des Etats-Unis à présenter une proposition à ce sujet qui incluait la décision pertinente de 2004.
Он предложил Соединенным Штатам внести на рассмотрение их предложение по этому вопросу, включающее соответствующее решение от 2004 года.
Un certain nombre d'États éprouvent cependant toujours des difficultés à présenter leurs rapports dans les délais.
Вместе с тем ряд государств испытывают трудности в своевременном представлении своих докладов.
Les TIC pourraient servir à présenter des produits touristiques de manière dynamique par type de voyage ou préférence.
ИКТ можно использовать для динамичного представления туристической продукции с учетом специфики маршрута или туристических преференций.
Cette obligation fait partie de la loi qui habilite les clients à présenter des plaintes.
Это обязательное условие зафиксировано в Законе о праве клиента подавать жалобу.
Le Protocole habilite des femmes qui estiment que leurs droits ont été lésés à présenter une plainte individuelle.
Протокол предусматривает индивидуальное право на представление жалобы для женщин, считающих, что их права были нарушены.
Les pays seront également invités à présenter de nouvelles propositions de modification de la structure de la classification.
Странам будет также предложено вносить дополнительные предложения об изменении структуры классификации.
Nous engageons vivement ces États à honorer leurs obligations au titre de la résolution et à présenter leurs rapports sans plus de retard.
Мы обращаемся к этим государствам с настоятельным призывом выполнить свои обязательства, проистекающие из этой резолюции, и представить свои доклады без дальнейших промедлений.
Lors des séances officielles, les observateurs seraient invités à présenter leur déclaration ou à poser leurs questions par écrit.
Было высказано также мнение, что можно было бы предлагать наблюдателям представлять свои заявления или вопросы к официальным заседаниям в письменном виде.
Les opérateurs de téléphonie mobile ont été invités à présenter des offres pour deux nouvelles licences.
Заинтересованным операторам мобильной связи было предложено представить свои предложения для проведения конкурса по двум новым лицензиям.
Cette même disposition les appelait à présenter leur premier rapport au Comité avant le 28 octobre.
В соответствии с этим пунктом государствам-членам было предложено представить их первые доклады Комитету до 28 октября.
Certains membres considèrent que c'est encore insuffisant et appellent leurs partenaires à présenter des offres de grande qualité.
Некоторые члены полагают, что этого по-прежнему недостаточно и призывают своих торговых партнеров представить высококачественные предложения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2198. Точных совпадений: 2198. Затраченное время: 279 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo