Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à quelques rares exceptions près" на русский

за редким исключением
за несколькими исключениями
За небольшими исключениями
за весьма немногими исключениями
La plupart des enlèvements actuellement perpétrés sur le territoire de la République sont le fait, à quelques rares exceptions près, de groupes criminels spécialisés qui cherchent de cette façon à obtenir une rançon ou d'autres avantages, le plus souvent matériels.
В настоящее время большинство похищений на территории республики, за редким исключением, совершается преступными группами, специализирующимися на похищениях людей в целях получения выкупа либо иных выгод, чаще всего имущественного характера.
Ce modèle s'accompagne souvent du lancement de mégaprojets d'infrastructure et de projets miniers, agro-industriels, touristiques et autres sur les territoires des peuples autochtones, qui ont donné, à quelques rares exceptions près, des résultats catastrophiques pour ces peuples.
Эта модель часто предполагает осуществление масштабных проектов в сфере инфраструктуры, добычи полезных ископаемых, сельского хозяйства, туризма и т.д. на территориях коренных народов, что за редким исключением имеет катастрофические последствия для самих народов.
Le pourcentage des femmes dans les organes municipaux a également augmenté de telle sorte qu'à quelques rares exceptions près, le pourcentage de femmes parmi les membres des conseils municipaux et d'autres conseils est au moins de 40 % actuellement.
Доля женщин в муниципальных органах власти также возрастала, и на настоящее время, за несколькими исключениями, доля женщин среди членов муниципальных исполнительных советов и других советов составляет по меньшей мере 40 процентов.
À quelques rares exceptions près, les fonds utilisés pour financer le travail fondamental de recherche et d'analyse de Freedom House et ses activités de plaidoyer en faveur de la démocratie proviennent de sources non gouvernementales.
За несколькими исключениями средства, которые используются в поддержку основной научно-исследовательской и аналитической работы «Дома свободы» и его пропагандистской деятельности в защиту демократии, предоставляются из неправительственных источников.
À quelques rares exceptions près, l'objectif de l'activité militaire est de garantir un accès sûr aux mines ou d'assurer une offre de main-d'oeuvre captive.
За небольшими исключениями, основная цель военных действий заключается в получении доступа к местам добычи или к источникам подневольной рабочей силы.
À quelques rares exceptions près qui sont indiquées ci-après, tout salarié ou tout travailleur indépendant peut adhérer à un syndicat ou une association d'employeurs de son choix ou bien créer un syndicat ou une association d'employeurs.
За небольшими исключениями, приведенными ниже, любое наемное или самостоятельно занятое лицо может вступать в профсоюз или создавать таковой, а также вступать в ассоциацию работодателей или присоединяться к таковой по своему собственному выбору.
Une analyse des plans nationaux de développement et des budgets dans les pays qui connaissent une urbanisation rapide montre que, à quelques rares exceptions près, le logement et le développement urbain sont parmi les postes les plus mal lotis pour les crédits budgétaires et les dépenses publiques.
Анализ национальных планов и бюджетов развития в странах, где стремительно протекает процесс урбанизации, свидетельствует о том, что, за редким исключением, жилищное строительство и развитие городских районов имеют низкоприоритетное значение, если судить по объему выделяемых на эти цели национальных бюджетных ассигнований и государственных расходов.
La représentation des femmes parmi les administrateurs diminue, à quelques rares exceptions près, à partir de la classe P-3.
Начиная с класса С-З представленность женщин на должностях категории специалистов, за редкими исключениями, снижается.
Les écoles de langue russe sont également passées à l'enseignement en turkmène, à quelques rares exceptions près dans quelques grandes villes.
В русскоязычных школах языком преподавания также стал туркменский, за весьма немногими исключениями в некоторых городах.
En outre, à quelques rares exceptions près, tout porte à croire que cette tendance s'aggrave depuis une dizaine d'années.
Кроме того, за весьма немногими исключениями, показатели свидетельствуют о том, что в последние примерно 10 лет эта тенденция продолжала усугубляться.
Tout comme en 2001 et 2002, la demande intérieure est demeurée le principal moteur de la croissance dans l'ensemble de la région; à quelques rares exceptions près, l'évolution des exportations nettes a ralenti la croissance de la production.
Как и в 2001 и 2002 годах, основным двигателем экономического роста во всем регионе выступал внутренний спрос, а динамика внешнеторгового сальдо, за очень редкими исключениями, оказывала сдерживающее воздействие на рост объема производства.
Dans la plupart des systèmes juridiques qui ne traitent pas la réserve de propriété comme une sûreté, cette réserve n'est, à quelques rares exceptions près, pas soumise à l'obligation d'enregistrement.
В большинстве правовых систем, в которых механизмы удержания правового титула не рассматриваются в качестве механизмов обеспечения, на такие инструменты за редким исключением не распространяется требование о регистрации.
À quelques rares exceptions près, le bilan de la planification de l'action de santé est médiocre et son histoire est étonnement brève.
Помимо отдельных достойных исключений, итоги планирования в сфере здравоохранения являются неудовлетворительными, а его история - удивительно короткой.
À quelques rares exceptions près, les États prévoient, pour l'ensemble des différentes situations qui vont être examinées, que la priorité sera déterminée en fonction de la règle "premier dans le temps, premier dans le droit".
С весьма незначительным числом исключений государства в отношении всех различных ситуаций, которые вскоре будут рассмотрены, предусматривают, что приоритет будет определяться на временной основе: первый по времени - первый в праве.
La Commission a accepté la recommandation du Bureau, en précisant toutefois que les dates de parution de ses publications phares avaient été programmées à l'avance et avaient été généralement respectées à quelques rares exceptions près.
ЭКЛАК согласилась с рекомендацией УСВН, однако заявила, что сроки для издания ее главных публикаций устанавливаются заранее и, как правило, они соблюдаются, за рядом небольших исключений.
NEW HAVEN - Jusqu'à présent, et à quelques rares exceptions près, l'Occident a produit deux communautés très distinctes de spécialistes en politique étrangère : la communauté du développement et la communauté démocratique.
НЬЮ-ХЕЙВЕН (шт. Коннектикут, США). До последнего времени, с некоторыми исключениями, Запад воспитывал два отдельных сообщества специалистов по внешней политике: сообщество развития и сообщество демократии.
À quelques rares exceptions près, les pays qui ont promulgué des textes d'application de la Loi type ont préservé son approche technologiquement neutre et n'ont ni prescrit, ni privilégié l'utilisation d'une méthode spécifique.
За очень немногими исключениями, в странах, которые ввели в действие Типовой закон, был сохранен используемый в нем подход, нейтральный с точки зрения технологий, при котором ни одна конкретная технология не считается обязательной к применению и не пользуется предпочтением.
À quelques rares exceptions près, comme le prévoit la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail, les salariés ont tous le droit de faire grève conformément à une directive que publie un syndicat à la suite d'un conflit du travail.
Согласно положениям Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года практически каждый наемный работник имеет право на забастовку, начатую профессиональным союзом в результате трудового конфликта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo