Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à s'occuper de questions" на русский

заниматься вопросами
Ils sont aussi souvent appelés à s'occuper de questions relatives aux causes des déplacements de population.
Им нередко приходится также решать вопросы, связанные с причинами перемещения населения.
L'OMS a été amenée à s'occuper de questions touchant expressément la santé des populations autochtones.
ВОЗ начала заниматься вопросами, конкретно касающимися здоровья коренных народов.
Dans la pratique, les autorités nationales sont fréquemment amenées à s'occuper de questions touchant l'éloignement d'étrangers.
В практическом плане национальным органам часто приходится заниматься вопросами, связанными с высылкой иностранцев.
En revanche, le Conseil tend de plus en plus à s'occuper de questions qui ne sont pas de son ressort.
Вместо этого Совет все больше берется за рассмотрение вопросов, которые не входят в его компетенцию.
En plus de l'examen des rapports des États parties, le Comité a continué à s'occuper de questions thématiques concrètes, en particulier de celle des enfants privés des soins parentaux, à laquelle elle a consacré son débat général en septembre.
Помимо рассмотрения докладов от государств-участников Комитет продолжал работу по конкретным тематическим вопросам, в частности касающимся детей, лишенных родительского ухода, которым был посвящен целый день общих прений в сентябре.
Il affirme l'engagement du FNUAP à s'occuper de questions de population et de développement, de santé en matière de procréation, d'égalité des sexes, et d'émancipation de la femme.
Такая политика подчеркивает решимость ЮНФПА добиваться решения проблем в области народонаселения и развития, охраны репродуктивного здоровья, обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Sur la base des renseignements recueillis au cours des entrevues, il est apparu qu'il a tendance à s'occuper de questions qui relèvent traditionnellement de la compétence des chefs de secrétariat.
На основе информации, полученной в ходе собеседований, представляется, что имеется тенденция Совета вовлекаться в рассмотрение вопросов, традиционно входящих в сферу компетенции исполнительного руководства.
Tous les secteurs réglementés sont considérés comme exemptés des règles de la concurrence que la Commission doit faire respecter, encore que certaines autorités réglementaires sectorielles aient à s'occuper de questions de concurrence.
Все регулируемые сектора считаются исключенными из сферы действия законодательства в области конкуренции, за которое несет ответственность Комиссия, хотя некоторые из регулирующих секторальных органов все же отвечают за вопросы конкуренции.
Le Brunéi a la chance de ne pas avoir à s'occuper de questions telles que le travail des enfants, la situation des enfants des rues, les enfants dans les conflits armés et le trafic des enfants.
Бруней, к счастью, не столкнулся с такими проблемами, как детский труд, дети, живущие на улице, дети, вовлеченные в вооруженные конфликты, и торговля детьми.
De plus en plus, elles seront appelées à s'occuper de questions complexes et politiquement sensibles dans des domaines qui relèvent à présent de leur responsabilité.
Это будет включать повышение ответственности за зачастую имеющие серьезный и сложный в политическом отношении характер вопросы в областях, которые затрагивают передаваемые полномочия.
Ceci dit, et bien qu'il ait été principalement saisi, jusqu'à maintenant, de demandes de prompte mainlevée, le Tribunal international du droit de la mer a quand même été amené à s'occuper de questions intéressant la conservation des espèces et la pêche illicite.
Хотя Международный трибунал по морскому праву прежде всего рассматривает дела о незамедлительном освобождении, он затрагивает и вопросы, касающиеся сохранения, а также незаконного промысла95.
5.40 Outre leurs activités ayant trait à des opérations spécifiques, les trois divisions du Bureau des opérations sont souvent invitées à s'acquitter de tâches particulières et à s'occuper de questions intersectorielles, sur la base de l'expérience acquise dans les opérations dont elles sont responsables.
5.40 Наряду с работой по конкретным операциям всем трем отделам в составе Управления операций нередко поручается работа над особыми заданиями и общезначимыми вопросами с опорой на опыт, накопленный в ходе операций, за которые они отвечают.
Il a toutefois réussi à s'occuper de questions complexes concernant des réseaux ou des opérations qui ont pour principe de déguiser ou cacher leurs activités.
Группа пришла к выводу, что имеются недвусмысленные и неопровержимые доказательства того, что Либерия активно поддерживает Объединенный революционный фронт на всех уровнях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 267 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo