Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à ses frais" на русский

Искать à ses frais в: Синонимы
за свой счет
за его счет
за свой собственный счет
за собственный счет
Le juge a rejeté ma victime précédente, qui était venue de Chicago à ses frais.
Судья исключил одну из предыдущих жертв, которая приехала из Чикаго, причем за свой счет.
Note : Le Gouvernement peut fournir, à ses frais, du personnel supplémentaire sous la forme d'un élément de commandement national ou d'un élément national de soutien logistique.
Примечание: Правительство может за свой счет предоставить дополнительный персонал в виде элемента национального командования или национального подразделения материально-технического обеспечения.
Les traductions de documents publics et l'interprétation des débats publics en russe peuvent être assurées par le Gouvernement royal cambodgien à sa discrétion et à ses frais, à condition que ces services ne nuisent pas au bon déroulement des travaux des chambres extraordinaires.
Письменный перевод открытых документов и синхронный перевод на публичных заседаниях на русский язык могут обеспечиваться Королевским правительством Камбоджи по его усмотрению и за его счет, при условии, что такие услуги не будут влиять на судопроизводство в чрезвычайных палатах.
Durant toute la durée de l'enquête, le demandeur peut, à ses frais, être représenté par un conseil qui a accès à toutes les pièces du dossier et peut assister le demandeur à l'audience, y compris lors de l'audition des témoins.
На протяжении всего процесса интересы подателя заявления за его счет может представлять адвокат, у которого имеется доступ ко всем материалам следственного досье и который может помогать подателю заявления на слушании, в том числе при допросе свидетелей.
Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que l'on avait décelé la présence de matières dangereuses dans l'un des bâtiments transitoires et que, conformément aux lois locales, le propriétaire procéderait aux travaux de mise aux normes à ses frais.
По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что в одном из подменных зданий были обнаружены опасные материалы и что в соответствии с местными законами арендодатель устранит их за свой собственный счет.
Une personne qui saisit un tribunal civil peut demander que le défendeur prépare, à ses frais, l'information nécessaire pour établir la portée de sa responsabilité, par exemple, en fournissant des données sur ses émissions de polluants.
Лицо, возбуждающее гражданский иск, может обратиться к суду с просьбой о том, чтобы ответчик за свой собственный счет подготовил информацию, необходимую для установления сферы его ответственности, например такую, как информация о выбросах.
Le Gouvernement assurera à ses frais, l'approvisionnement en eau et électricité, et tous autres services et facilités indispensables à l'Autorité dans l'exercice de ses fonctions.
Правительство за свой счет обеспечивает Помещения водой, электроэнергией и любым иным обслуживанием и оснащением, требуемым Органу для выполнения своих функций.
L'Autorité peut, après en avoir notifié les autorités compétentes procéder à ses frais, à des modifications, installations et aménagements fixes aux fins de ses propres activités.
Уведомив компетентные власти, Орган может за свой счет осуществлять отделку, переустройство и оборудование Помещений для собственных нужд.
À ce propos, M. Joseph Bossano, chef de l'opposition à Gibraltar, a confirmé qu'il participerait au Séminaire en qualité d'observateur, à ses frais.
В связи с этим лидер оппозиции в Гибралтаре г-н Джозеф Боссано подтвердил свое участие в качестве наблюдателя за свой счет.
Enfin, il convient de noter que le Gouvernement jordanien mettra à disposition, à ses frais et sur la base d'un accord distinct passé avec l'Organisation des Nations Unies, les salles et installations de conférence nécessaires à la tenue de la huitième Assemblée.
Наконец, следует отметить, что правительство Иордании предоставит за свой счет конференционные помещения и средства, необходимые для проведения восьмого Совещания государств-участников, на основе отдельного соглашения с Организацией Объединенных Наций.
Le Gouvernement égyptien a déjà répondu au Rapporteur spécial au sujet de ce cas, mais l'intervenant tient à souligner que son gouvernement est en train de reconstruire la clôture en question, à l'emplacement approprié, et à ses frais.
Его правительство уже ответило Специальному докладчику по этому случаю, однако он хотел бы подчеркнуть, что его правительство восстанавливает указанную ограду на соответствующем участке за свой счет.
Ce médecin peut être assisté d'un autre choisi par la personne gardée à vue et à ses frais.
Наряду с этим врачом в осмотре может принять участие врач по выбору заключенного под стражу лица и за его счет. адвоката или члена его семьи.
M. Maquieira dit que son gouvernement enverra à ses frais un expert dont il indiquera le nom au Secrétariat.
Г-н Макейра говорит, что его правительство направит эксперта за свой счет.
i) L'intéressé peut se faire représenter devant la chambre, à ses frais, par un conseiller juridique extérieur.
i) Сотрудник может принять меры к тому, чтобы его или ее апелляция была представлена коллегии от его или ее имени внешним адвокатом, привлекаемым за свой собственный счет.
S'agissant des personnes inculpées sans ressources financières suffisantes, la Constitution fait obligation à l'État d'offrir une représentation juridique à ses frais pour éviter tout risque d'erreur judiciaire.
Если обвиняемый не располагает достаточными средствами, чтобы оплатить услуги адвоката, и это может привести к вынесению неправосудного приговора, то Конституция обязывает государство предоставить ему адвоката за свой счет.
Si chacun a le droit de s'assurer, à ses frais, les services d'un avocat, le programme d'assistance judiciaire permet à un indigent d'obtenir les mêmes services à la charge de l'État.
Хотя каждая сторона в споре имеет право пользоваться услугами адвоката за свой счет, система правовой помощи позволяет бедным пользоваться такими услугами с помощью государства.
Ta mère est généreuse mais je ne peux acheter de robe à ses frais.
Твоя мама была супер щедрой, но я не могу купить такое платье за её счет.
Grâce à la législation et à la politique populaire de l'État, la grande majorité des travailleurs vivent dans des logements modernes construits par l'État à ses frais.
Благодаря законодательству и отвечающей интересам народа государственной политике подавляющее большинство трудящихся живут в современных домах, построенных государством за собственный счет.
II est venu, à ses frais, aider son frère dans le malheur.
Он пришел по личному желанию, чтобы помочь своему брату решить его проблемы.
Ce chiffre donne une idée du potentiel qu'a un programme de pourvoir à ses frais fixes, et indirectement de sa viabilité financière.
Этот показатель характеризует способность программы покрывать свои постоянные расходы, а также косвенно характеризует ее финансовую устойчивость.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo