Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à son gré" на русский

Искать à son gré в: Синонимы
по своему усмотрению
по своему собственному усмотрению
по собственному усмотрению
L'autorité locale ATP peut demander la preuve que le contrôle a été effectué et peut, à son gré, effectuer son propre contrôle.
Местный компетентный орган СПС вправе потребовать подтверждение этого и может по своему усмотрению провести собственную проверку.
Dans ces domaines, les distinctions prétendument fondées sur la qualité d'étranger, ou sur la compétence de l'État pour agir à son gré vis-à-vis des étrangers, mais inspirées en réalité par des motifs raciaux, sont manifestement interdites par le principe général énoncé plus haut.
Различия в этих областях, предположительно основывающиеся на статусе иностранца или на компетенции определять статус иностранцев по своему усмотрению, но в действительности являющиеся различиями на расовых основаниях, прямо запрещены общим принципом, изложенным выше.
Il convient de reconnaître que la protection diplomatique est un droit de l'État, qui peut l'exercer à son gré.
Следует признать, что дипломатическая защита является правом государства, которое оно может осуществлять по своему собственному усмотрению.
L'employeur peut à son gré accorder un congé supplémentaire payé ou non payé.
Работодатель, по собственному усмотрению, может предоставлять дополнительный оплачиваемый или неоплачиваемый отпуск.
En effet, la question des voyages à Cuba ne relève pas seulement du domaine de compétences administratif qu'un Président des États-Unis peut moduler à son gré.
Вопрос о поездках на Кубу не ограничивается сферой административной юрисдикции, которой американский президент может манипулировать по собственному усмотрению.
D'autres Parties contractantes sont d'avis que le carnet TIR est attribué eu égard non seulement au chargement, mais aussi au titulaire spécifique qui ne peut transférer à son gré son carnet et les obligations et responsabilités connexes à d'autres personnes.
По мнению других Договаривающихся сторон, книжка МДП выдается не только на груз, но и конкретному держателю, который не может передавать свою книжку МДП и соответствующие обязательства и обязанности другим лицам по собственному усмотрению.
Lorsqu'il s'acquitte de son rôle consultatif en matière de contrôle, le Comité consultatif de la stratégie et de l'audit peut exercer à son gré toutes les fonctions principales énumérées au chapitre 5.
Консультативный комитет по стратегии и ревизии при выполнении своих консультативных функций по надзору может по своему усмотрению выполнять любые из основных обязанностей, перечисленных в главе 5.
La période journalière de travail est définie dans le Code comme la période que le travailleur ne peut utiliser à son gré parce qu'il est à la disposition de son employeur.
Продолжительность рабочего дня определяется в кодексе как время, которое трудящийся не может использовать по своему усмотрению, поскольку находится в распоряжении работодателя.
L'État Partie requis peut néanmoins, lorsqu'il le juge approprié, fournir cette assistance, dans la mesure où il le décide à son gré, indépendamment du fait que l'acte constitue ou non une infraction conformément au droit interne de l'État Partie requis.
Однако запрашиваемое Государство-участник может, если оно сочтет это надлежащим, предоставить помощь, объем которой оно определяет по своему усмотрению, независимо от того, является ли соответствующее деяние преступлением согласно внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника.
Peut, à son gré, fournir à l'État Partie requérant intégralement ou en partie les dossiers, documents ou renseignements administratifs en sa possession et auxquels, en vertu de son droit interne, le public n'a pas accès.
предоставляет по своему усмотрению полностью или частично правительственные материалы, документы или информацию, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству не могут быть открыты для публичного доступа.
Le Comité consultatif est conscient que le Bureau de la gestion des ressources humaines mène actuellement un large éventail d'initiatives et recommande que le Bureau soit autorisé à utiliser les ressources allouées à son gré, compte étant tenu des priorités relatives des différents projets.
Комитет признает круг инициатив, выдвигаемых Управлением, и рекомендует уполномочить его использовать ресурсы по своему усмотрению с учетом соответствующих приоритетных задач различных проектов.
du présent Accord, le produit du crime ou des biens confisqués, l'autre Partie utilise à son gré ce produit ou ces biens à toute fin licite.
В отсутствие иной договоренности, если одна из Сторон передает конфискованные доходы от преступлений или имущество в соответствии с пунктом 1(b) статьи 5 настоящего Соглашения, то другая Сторона использует доходы от преступлений или имущество в любых законных целях по своему усмотрению.
Chacun interprète ainsi le texte à son gré.
Каждый толкует данный текст, как ему заблагорассудится. еще одну проблему.
Chaque groupe aura également la possibilité de convoquer à son gré d'autres réunions de groupes spécifiques.
Каждая отдельная группа сможет также по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания.
Seules quelques personnes peuvent rentrer dans ce bureau à l'improviste et à son gré.
Всего несколько человек могут заходить в этот кабинет без доклада, в любое время.
Elle change les règles à son gré.
Меняет правила так, как её заблагорассудится.
Allah honore les uns et humilie les autres à son gré.
"Лишь по воле Аллаха одним воздают почести, других унижают".
A la Commission des droits de l'homme, ils ont présenté un autre texte pour le protocole, qui aurait permis au Comité contre la torture de se rendre à son gré dans les États parties comme suite aux rapports envoyés par ceux-ci.
Комиссии по правам человека был представлен альтернативный текст протокола, который наделяет Комитет по пыткам мандатом добровольно посещать государства-участники в развитие их периодических докладов.
Il est prévu que le Forum se tienne deux fois par an et que chaque groupe ait la possibilité de convoquer à son gré d'autres réunions de groupes spécifiques.
Предусматривается, что такие совещания будут созываться два раза в год, причем каждая отдельная группа вправе сама решать вопрос о созыве каких-либо своих конкретных дополнительных совещаний.
Le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement place à son gré les contributions qui ne sont pas immédiatement nécessaires, en consultation avec le chef du secrétariat de la Convention.
Взносы, которые не должны быть израсходованы незамедлительно, инвестируются по усмотрению Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на основе консультаций с главой секретариата Конвенции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo