Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à terminer" на русский

завершить
закончить
доделать
в заключение
завершат
заканчивают
к завершению
для завершения
над завершением
Il est temps d'aider Annie à terminer son voyage.
Пора помочь Энни завершить её путешествие.
Les participants seront invités à terminer l'examen du projet de rapport sur les travaux de la Réunion.
Совещанию будет предложено завершить рассмотрение проекта доклада о работе совещания.
J'ai des choses à terminer... je dois retourner en Angleterre.
Мне нужно закончить кое-какие дела... поэтому я должен вернуться в Англию.
Je suis restée debout toute la nuit pour aider Bradley à terminer la veste de Joseph.
Я не спала всю ночь потому что помогала Брэдли закончить костюм Иосифа.
La délégation américaine engage donc la CFPI à terminer son examen des équivalences de classe dans les meilleurs délais.
Поэтому делегация выступающего настоятельно призывает Комиссию как можно скорее завершить нынешний обзор эквивалентности классов.
Le PRÉSIDENT invite le Comité à terminer l'examen des paragraphes qu'il a laissés en suspens ou qu'il n'a pas encore examinés.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета завершить рассмотрение пунктов, которые были им отложены или же еще не рассматривались.
Nous en avons examiné et avons répondu à 62 États et nous travaillons assidûment de façon à terminer d'ici à la fin mai l'examen des autres rapports.
Мы рассмотрели доклады 62 государств и дали ответы на них, и мы напряженно работаем для того, чтобы к концу мая завершить обзор оставшихся полученных докладов.
Nous exhortons le Comité à terminer le travail de recherche nécessaire, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, avant de se prononcer sur cette question importante.
Мы настоятельно призываем Комитет завершить необходимую основную работу согласно всем соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, прежде чем он представит свою позицию по этому очень важному вопросу.
Puisque le Tribunal se prépare à terminer ses travaux d'ici à 2010, conformément à la résolution 1503 du Conseil de sécurité, le personnel n'a pas de perspective de carrière à long terme.
В связи с тем, что Трибунал готовится завершить свою работу к 2010 году в соответствии с резолюцией 1503 Совета Безопасности работающие в Трибунале сотрудники не имеют никаких долгосрочных перспектив развития своей карьеры.
Le règlement du différend frontalier avec l'Indonésie mérite d'être salué. Toutefois, ma délégation exhorte les deux pays à terminer les négociations sur la délimitation du 1 % de la frontière terrestre restant en vue d'un accord définitif.
Тем не менее наша делегация настоятельно призвала бы обе стороны - ради достижения окончательной договоренности - завершить переговоры относительно демаркации того одного процента общей протяженности границы, который остается спорным.
Mon producteur et moi nous sommes séparés, et j'ai besoin de quelqu'un de confiance pour m'aider à terminer ça.
Мой продюсер и я расстались, и мне нужен тот, кому я действительно доверяю. чтобы помочь мне закончить его.
Le projet de décision encourage le Groupe d'experts gouvernementaux à terminer ses travaux dès que possible, bien que les États Membres n'aient pas reçu toutes les informations voulues sur les discussions et les activités menées par le Groupe durant ses trois sessions d'une semaine chacune.
Этот проект решения призывает Группу правительственных экспертов как можно скорее завершить свою работу, несмотря на тот факт, что государства-члены не получили всей необходимой информации, касающейся обсуждений и работы Группы экспертов в течение трех однонедельных сессий.
J'ai une affaire à terminer, et dès que j'ai fini, je viens.
Мне нужно кое-что закончить, и как только я все сделаю, я приеду, ладно?
Maintenant excusez-moi, j'ai un discours à terminer.
Теперь, если вы извините меня, Мне надо закончить мою речь.
J'ai des choses à terminer.
Je tiens à terminer cette allocution en insistant sur les principes de responsabilité et de supervision internationales.
В заключение я хотел бы сделать особый акцент на принципах международной подотчетности и международного надзора.
On s'appliquera à terminer le douzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité.
Неослабные усилия будут прилагаться также для завершения подготовки двенадцатого дополнения к «Справочнику о деятельности Совета Безопасности».
Cependant, certaines arrivent tout de même à terminer leurs études.
Однако некоторым все-таки удается закончить учебу.
Nous avons des tâches plus pressantes à terminer.
У нас здесь есть более важные проблемы, которые надо решить.
Mais il y a d'abord un travail à terminer.
Но есть одно дело, и я его закончу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 161. Точных совпадений: 161. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo