Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à titre de" на русский

Искать à titre de в: Синонимы

Предложения

En conséquence, le Comité a mis au point, à titre de solution de remplacement, un programme de gestion concertée des parcours.
Соответственно, в качестве альтернативы Группа разработала совместную программу организации пастбищных хозяйств.
Les sanctions ne doivent pas être imposées à titre de punition ni utilisées pour renverser les autorités légitime d'un État Membre.
Санкции не должны применяться в качестве меры наказания или использоваться как средство свержения законных властей государства-члена.
La teneur en serait présentée à la session, à titre de sujet particulier.
Этот вопрос будет рассмотрен на сессии в качестве одной из специальных тем.
Ce droit peut-il être retiré à titre de sanction et selon quelles modalités?
Может ли быть отказано в этом праве в качестве санкции и в соответствии с какими критериями?
Il intervient à titre de... détective privé.
Он действует в качестве... частного детектива.
Le gel des fonds peut être ordonné dans le cadre d'une procédure pénale ou à titre de mesure autonome.
Решение о замораживании средств может быть вынесено либо в рамках уголовного судопроизводства либо в качестве отдельной меры.
La mise au secret et la privation de nourriture sont aussi utilisées à titre de mesures disciplinaires.
Кроме того, в качестве мер дисциплинарного воздействия используется помещение в камеры-одиночки и лишение пищи.
Une première version pourra être soumise aux membres du Conseil à titre de document d'information.
Первый проект может быть представлен членам Совета в качестве информационного документа.
De ce fait, à titre de mesure d'urgence, il est recommandé de renforcer la mission comme suit.
Поэтому в качестве чрезвычайной меры рекомендуется укрепить миссию следующим образом.
Un amendement peut permettre, s'il y a lieu, de maintenir des prescriptions existantes à titre de variantes.
При необходимости поправка может включать в качестве альтернативного варианта существующие требования.
Les psychotropes ne sont jamais utilisés à titre de mesure de sécurité.
Психотропные средства никогда не используются в качестве меры безопасности.
En aucun cas, il ne devrait être appliqué à titre de mesure punitive.
Комендантский час ни в коем случае не должен применяться в качестве наказания.
L'OMS établit actuellement un document analytique sur la santé, à titre de contribution au thème de la prestation de services sociaux.
ВОЗ готовит базовый документ по вопросам здравоохранения в качестве своего вклада по теме «Оказание социальных услуг».
Les locaux sont utilisés et occupés par l'Autorité à titre de siège permanent à Kingston, Jamaïque.
Помещения используются и занимаются Органом в качестве его постоянной штаб-квартиры в Кингстоне.
La version en anglais du projet de plan de réforme serait distribuée au Comité en août 2008 à titre de distribution préliminaire.
Текст проекта плана реформы процесса ОСЕ на английском языке будет распространен среди членов КЭП в августе 2008 года в качестве его предварительного документа.
Toutefois, celle-ci considère que la résolution satisfait aux exigences fondamentales qui ont rendu le texte acceptable à titre de compromis.
Тем не менее Европейский союз считает, что эта резолюция отвечает основным требованиям, обеспечивающим приемлемость формулировок этого документа в качестве компромисса.
Ils sont plutôt proposés à titre de première série minimale d'indicateurs permettant de mesurer les progrès réalisés dans la promotion de la condition des jeunes.
Напротив, они предлагаются в качестве первоначального минимального комплекта показателей для отслеживания прогресса в содействии развитию молодежи.
Je le cite simplement à titre de référence.
Я упоминаю об этом просто в качестве ориентира.
Art. 108 : « Les instruments visés à l'article 107 ne peuvent être utilisés à titre de punition ».
Статья 108: "Средства, перечисленные в статье 107, не могут использоваться в качестве наказания".
La Charte garantit, à titre de droit indépendant, l'égalité de fond entre toutes les personnes.
Хартия гарантирует в качестве отдельного права равенство всех людей по существу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1398. Точных совпадений: 1398. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo