Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à titre gratuit" на русский

бесплатно
безвозмездно
на безвозмездной основе
на бесплатной основе
бесплатное
бесплатную
на добровольной основе
Tous ces services sont offerts à titre gratuit et se développent actuellement.
Все эти услуги предоставляются бесплатно и в настоящее время продолжается работа по их расширению.
Depuis avril 2002, le traitement antirétroviral est offert à titre gratuit à toutes les personnes vivant avec le VIH.
С апреля 2002 года антиретровирусная терапия предоставляется бесплатно всем лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом.
Nous avons participé activement à ce programme, que l'Agence met en oeuvre grâce à des ressources extrabudgétaires, et nous avons également fourni des spécialistes à titre gratuit.
Мы принимаем активное участие в этой программе, осуществляемой Агентством из внебюджетных средств, и мы, кроме того, безвозмездно предоставили наших экспертов.
En 1999, le programme relatif à la localisation des crimes et aux exhumations a été entièrement exécuté par du personnel que la KFOR et la MINUK ont fourni à titre gratuit.
В 1999 году программа осмотра мест преступлений и эксгумаций в Косово осуществлялась полностью безвозмездно предоставляемым персоналом при содействии СДК и МООНК.
Cependant, pour la disposition de biens à titre gratuit, l'accord des deux conjoints est requis dans certaines circonstances.
Однако для избавления от имущества на безвозмездной основе в некоторых случаях необходимо согласие обоих супругов.
Plus de 18000 familles ont reçu des vaches à titre gratuit.
Более 18000 семей были обеспечены коровами на безвозмездной основе.
Locaux, services publics et communications sont à leur disposition à titre gratuit.
Помещениями, коммунальными услугами и средствами связи они пользуются бесплатно.
Si la femme est pauvre, cette assistance est fournie à titre gratuit.
При этом юридическая помощь предоставляется бесплатно, если потерпевшая является малоимущей.
De nombreux délégués ont bénéficié des cours interactifs spécialisés de l'Institut, dispensés à titre gratuit, grâce auxquels ils peuvent prendre part plus efficacement au processus intergouvernemental.
Многие делегаты воспользовались целенаправленными интерактивными курсами Института, которые позволяют им более эффективно участвовать в межправительственном процессе и которые предоставляются бесплатно.
Par ailleurs, dans les années 90, certains instituts scientifiques nationaux aidaient le secrétariat à titre gratuit ou selon une formule de partage des coûts.
Кроме того, в 1990-е годы некоторые национальные научные институты оказывали секретариату содействие на безвозмездной основе или на основе совместного несения расходов.
Ils n'ont pas droit au traitement hospitalier gratuit sauf si les soins dispensés le sont à titre gratuit.
Они не имеют права на бесплатное лечение в больницах, за исключением случаев, когда лечение должно предоставляться бесплатно.
Leurs parents n'ont pas été sanctionnés; il leur a juste été proposé de déclarer leurs enfants à titre gratuit.
Их родители не были подвергнуты никакому наказанию, и им, наоборот, была предоставлена возможность зарегистрировать своих детей бесплатно.
Le Gouvernement fournira à titre gratuit des locaux convenables pour le travail de la Commission dans un environnement qui assure la sécurité, la confidentialité et la tranquillité, de même qu'il garantira leur inviolabilité.
Правительство предоставляет на безвозмездной основе подходящие помещения для работы Комиссии в безопасной, конфиденциальной и спокойной обстановке и обеспечивает их неприкосновенность.
Dans divers pays africains, Cuba a également créé des écoles de médecine et envoyé des professeurs cubains dans plusieurs pays d'Afrique - à titre gratuit.
В различных африканских странах Куба также создала медицинские школы, мы направили кубинских преподавателей в ряд африканских стран - также бесплатно.
Cette visite a jeté les bases pour les négociations entre le Gouvernement et l'ONU en ce qui concerne l'offre de locaux, de matériel et d'équipement à titre gratuit, ainsi que d'autres formes d'appui.
Этот визит послужил отправной точкой для переговоров между правительством и Организацией Объединенных Наций в отношении предложения о предоставляемых на безвозмездной основе помещениях, оборудовании и мебели, а также других формах поддержки.
La possibilité de mises à disposition à titre gratuit par les États Membres a été écartée à l'unanimité par souci de respect du principe d'égalité ainsi que pour garantir l'indépendance et l'impartialité des juges.
Возможность предоставления Трибуналу судей государствами-членами на безвозмездной основе была единогласно отклонена в целях соблюдения принципа равенства, а также с тем чтобы гарантировать независимость и беспристрастность судей.
Il serait bon que soit expliquées les raisons de l'utilisation de personnel détaché à titre gratuit par des entités autres que les gouvernements d'États Membres, ainsi que les directives applicables.
Оратор также просит представить информацию, касающуюся обоснования и руководящих принципов использования персонала, безвозмездно предоставляемого субъектами помимо правительств государств-членов.
Le Comité a pris note de l'assurance donnée par le Secrétariat que l'augmentation attendue des ressources extrabudgétaires nécessaires n'est pas liée au recours à un recrutement de personnel fourni à titre gratuit.
Комитет принял к сведению заверения Секретариата в том, что ожидаемое увеличение финансирования за счет внебюджетных ресурсов не связано с привлечением сотрудников, предоставляемых безвозмездно.
Le Département a engagé des consultations avec le Gouvernement mexicain afin de trouver des locaux appropriés fournis à titre gratuit ou d'obtenir une contribution extrabudgétaire conséquente, de manière à réduire les dépenses de fonctionnement du centre, qui sont considérables.
Департамент приступил к проведению консультаций с правительством Мексики в целях определения наличия соответствующих помещений, которые могут быть арендованы на безвозмездной основе, или получения щедрого не предусмотренного бюджетом взноса для сокращения значительных оперативных издержек этого центра.
Il indique qu'une fois par semaine, les juges des tribunaux d'arrondissement fournissent, à titre gratuit, des renseignements à quiconque souhaite connaître les instruments de protection juridique existants.
Государство-участник сообщает, что в окружных судах судьи один раз в неделю бесплатно предоставляют информацию любому лицу, интересующемуся действующими правовыми инструментами обеспечения защиты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo