Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à titre personnel" на русский

Искать à titre personnel в: Синонимы

Предложения

Pour terminer, Monsieur le Président, permettez-moi de dire quelques mots à titre personnel.
Г-н Председатель, в заключение позвольте мне сказать несколько слов от себя лично.
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je veux exprimer nos sincères condoléances à sa famille et au peuple japonais.
От имени Конференции по разоружению и от себя лично я хотел бы выразить наши искренние соболезнования его семье и японскому народу.
Il semblerait que le Président dispose à titre personnel d'un budget occulte bien supérieur au budget de l'État.
Согласно сообщениям, президент лично располагает теневым бюджетом, превосходящим по размеру государственный бюджет.
Les sièges ainsi attribués sont détenus à titre personnel par le candidat élu et non par l'entité politique.
Распределенные таким образом места занимаются лично избранным кандидатом, а не политическим образованием.
Le Comité comprend neuf membres qui siègent à titre personnel.
В состав Комитета входят девять членов, которые выполняют свои функции в личном качестве.
L'article 4 du règlement intérieur du Conseil exécutif dispose qu'ils «agissent à titre personnel».
В правиле 4 правил процедуры Исполнительного совета предусматривается, что члены и их заместители "действуют в личном качестве".
Les membres du Sous-Comité exercent leurs fonctions à titre personnel.
Члены Подкомитета выполняют свои функции в личном качестве.
Les membres du Conseil d'administration sont nommés à titre personnel et sont indépendants du Gouvernement.
Члены совета назначаются в личном качестве и действуют независимо от правительства.
Ils participeront tous au Forum à titre personnel.
Все участники Форума будут выступать в личном качестве.
Ses membres ont participé aux travaux à titre personnel.
Участники присутствовали на совещании в личном качестве.
Les membres de l'Organe subsidiaire sont élus par les États Parties parmi leurs ressortissants et siègent à titre personnel.
Члены Вспомогательного органа избираются Государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве.
Il prendra la parole devant le Comité à titre personnel.
Он выступает в Комитете в личном качестве.
Les membres et membres suppléants du Comité de contrôle du respect des dispositions sont élus pour siéger à titre personnel.
Члены Комитета по соблюдению и их заместители избираются для работы в личном качестве.
Les juges siègent à titre personnel et en toute indépendance.
Судья Апелляционного трибунала действует в личном качестве и пользуется полной независимостью.
Le PRÉSIDENT invite ensuite les membres du Comité à rendre compte des activités qu'ils ont entreprises à titre personnel depuis la session précédente.
Затем ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета отчитаться о деятельности, осуществлявшейся ими в личном качестве в период после предыдущей сессии.
Le Groupe de travail est actuellement composé de cinq membres représentant à titre personnel les cinq différents groupes régionaux.
В настоящее время Рабочая группа состоит из пяти членов, работающих в личном качестве и представляющих пять различных региональных групп.
Le secrétariat a établi un document de travail avec le concours d'un petit nombre d'experts agissant à titre personnel.
Секретариат при содействии со стороны небольшого числа экспертов, действующих в личном качестве, подготовил рабочий документ.
En d'autres termes, ces conventions ne couvrent pas les actes commis à titre personnel.
Иными словами, эти конвенции не охватывают действия, осуществляемые в личном качестве.
Ces experts peuvent appartenir à une entité gouvernementale ou non gouvernementale et assister aux réunions à titre personnel.
Такие эксперты из государственных или негосударственных структур могут присутствовать на сессиях в личном качестве.
Les membres du Comité s'acquittent de leurs fonctions de manière objective et à titre personnel.
Члены Комитета действуют объективно и выступают в личном качестве.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 415. Точных совпадений: 415. Затраченное время: 203 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo