Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à un moment quelconque" на русский

в любой момент
в какой-либо момент
в какой-то момент
в любое время
3.6 Les composantes d'énergie non physiques utilisées dans le modèle mathématique ne doivent pas dépasser 5 % de l'énergie totale à un moment quelconque.
3.6 Нефизические энергетические составляющие, вводимые в рамках процесса математического моделирования, в любой момент не должны превышать 5% общей энергии.
5.5.8.3.5 En fonction du niveau de NOx sélectionné, le système doit activer un témoin d'alerte et, le cas échéant, le limiteur de couple à un moment quelconque avant la fin de la séquence de détection.
5.5.8.3.5 В зависимости от выбранного уровня NOx система в любой момент до завершения последовательности обнаружения должна активировать предупреждающий сигнал, а также - если это применимо - привести в действие ограничитель крутящего момента.
Le fait qu'une déclaration interprétative faite à la signature ou à un moment quelconque antérieur aux négociations est confirmée lors de l'expression du consentement à être lié n'est pas en soi un critère.
То обстоятельство, что заявление о толковании, сделанное при подписании или в какой-либо момент, предшествующий переговорам, было подтверждено во время выражения согласия на обязательность договора, само по себе критерием не является.
Si le moteur cale à un moment quelconque du cycle d'essai, il doit être redémarré après un nouveau préconditionnement, et l'essai doit être recommencé.
Если в какой-либо момент в процессе выполнения испытательного цикла двигатель глохнет, то он заново подвергается предварительному кондиционированию и снова запускается, и испытание повторяется.
La Chambre a poursuivi en jugeant « qu'il faut rejeter toute affirmation d'El Salvador selon laquelle la frontière suit un ancien cours que la rivière aurait quitté à un moment quelconque avant 1821.
Камера заявила далее, что «любое заявление Сальвадора о том, что граница проходит по старому руслу реки, от которого она отошла в какой-то момент до 1821 года, должно быть отклонено.
Et chacun d'entre eux, à un moment quelconque dans sa vie, va revoir cet homme faire ce premier pas, et ils n'oublieront jamais.
И каждый из них в какой-то момент своей жизни посмотрит на этого человека, делающего самый первый шаг, и они никогда, никогда этого не забудут.
Le conseil exécutif devrait avoir le droit d'invalider un projet et d'annuler les crédits éventuellement obtenus grâce à ce projet si, à un moment quelconque, il a porté atteinte aux droits et au bien-être des communautés, y compris des peuples autochtones.
Исполнительный совет должен иметь право аннулировать любой проект и любые кредиты, полученные в результате этого проекта, если в любой момент времени проект наносит ущерб правам и благосостоянию общин, в том числе коренных народов.
Tous les États Membres se trouvent ainsi montrés du doigt, étant donné que l'un quelconque d'entre eux pourrait être dénoncé à un moment quelconque pour des raisons politiques.
Поскольку любое из государств в любой момент может оказаться объектом нападок по политическим мотивам, получается, что заклейменными являются все государства-члены.
Si le moteur cale à un moment quelconque du cycle d'essai, il doit être redémarré après un nouveau cycle de conditionnement, et l'essai doit être répété.
Если в какой-либо момент в ходе цикла испытания двигатель глохнет, то он должен быть вновь включен после соответствующей подготовки, а испытание повторено.
b) si une période de temps est fixée par le contrat ou déterminable par référence au contrat, à un moment quelconque au cours de cette période, à moins qu'il ne résulte des circonstances que c'est à l'acheteur de choisir une date; ou
Ь) если договор устанавливает или позволяет определить период времени для поставки, - в любой момент в пределах этого периода, поскольку из обстоятельств не следует, что дата поставки назначается покупателем; или
Nous atteindrons peut-être le chiffre tragique de 5000 à un moment quelconque.
Возможно, в определенный момент мы достигнем магического числа 5000.
S'il estime, à un moment quelconque, que ces instructions risquent de compromettre son indépendance, il doit consulter son supérieur hiérarchique.
Если когда-либо они сочтут, что такие указания ставят под угрозу их независимость, они должны проконсультироваться со своими руководителями.
Ils seraient en principe recrutés pour une période globale de 120 mois au maximum, le nombre de consultants employés à un moment quelconque étant limité à 10.
Предусматривается, что эксперты будут привлекаться к работе в течение периода общей продолжительностью 120 месяцев, при этом в любой данный момент число консультантов, предоставляющих свои услуги, будет составлять до 10 человек.
Elle s'est notamment intéressée à la question de la limitation du nombre de carnets TIR détenus par un même titulaire à un moment quelconque.
В частности, Совет рассмотрел вопрос об ограничении числа книжек МДП, находящихся у какого-либо отдельного держателя в конкретный момент времени.
C'étaient des gens qui n'étaient pas nés sur place et qui ne pourront jamais prétendre que la terre leur avait appartenu à un moment quelconque de l'histoire.
Это были люди, которые не родились там и которые никогда не могут утверждать, что в какое-либо время в истории эта земля принадлежала им.
Le nombre et le coût du personnel indépendant employé par les services linguistiques varient d'année en année en fonction de la capacité supplémentaire nécessaire à un moment quelconque.
Число привлекаемых лингвистическими службами внештатных сотрудников и связанные с этим расходы каждый год выражаются в разных величинах в зависимости от дополнительных потребностей, которые могут возникнуть в любое время.
Les besoins en données pour l'ensemble de ces éléments sont de loin supérieurs à ce qu'un pays quelconque peut fournir à un moment quelconque en raison de capacités et ressources limitées.
Данные, требующиеся по всем указанным составляющим, превышают объем, который может предоставить любая страна в привязке к одному и тому же моменту времени в силу ограниченности своего потенциала и ресурсов.
À un moment quelconque, environ 10 % de l'ensemble du personnel sont en affectation spéciale.
В каждый конкретный момент времени в программе участвуют около 10% от общей численности сотрудников Управления.
Dans la pratique, un pourcentage considérable des hommes sont bigames ou l'ont été à un moment quelconque de leur vie.
В действительности многие мужчины в тот или иной момент своей жизни становятся двоеженцами.
Aucune disposition n'a été prise pour tenir à un moment quelconque plus d'une séance avec interprétation simultanée.
Намечается одновременно проводить не более двух заседаний с синхронным переводом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo