Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à un rythme rapide" на русский

быстрыми темпами
стремительными темпами

Предложения

La remise en état de l'infrastructure s'est poursuivie à un rythme rapide au cours des cinq derniers mois.
В течение последних пяти месяцев восстановление инфраструктуры продолжалось быстрыми темпами.
Le vieillissement des sociétés se poursuit à un rythme rapide.
Быстрыми темпами продолжается процесс старения населения.
Les plans de reconstruction et de relèvement sont mis en œuvre à un rythme rapide, conformément au Plan d'action de Phuket.
Планы реконструкции и восстановления осуществляются стремительными темпами в соответствии с принятым в Пукете планом действий.
La construction de logements en Chine se poursuivra à un rythme rapide.
Жилищное строительство в Китае будет и далее расширяться стремительными темпами.
Les ressources forestières continuent de disparaître à un rythme rapide.
Лесные ресурсы продолжают сокращаться стремительными темпами.
Il importe que la planification de la démobilisation se poursuive à un rythme rapide dans les prochaines semaines.
В связи с этим следует отметить важность того, чтобы в ближайшие недели планирование процесса роспуска по-прежнему осуществлялось быстрыми темпами.
On ne peut que se réjouir de constater qu'un grand nombre de textes essentiels ont été mis au point et que la ratification du Statut de Rome progresse à un rythme rapide.
Следует отметить, что работа над многими важными документами уже завершена и что ратификация Римского статута осуществляется быстрыми темпами.
Il s'agit là de questions essentielles dans un domaine tel que celui des sciences et techniques spatiales et de leurs applications, où l'acquisition de connaissances se poursuit à un rythme rapide, avec des possibilités accrues de retombées positives pour la société.
Эти элементы важны в такой области, как космические наука, техника и прикладные разработки, в которой знания продолжают накапливаться быстрыми темпами, расширяя возможности для получения выгод обществом в целом.
Plusieurs participants ont fait observer que le commerce mondial progressait à un rythme rapide et qu'une nouvelle géographie des échanges apparaissait progressivement, un grand nombre de pays en développement jouant dans ce sens un rôle marqué.
Несколько участников указали, что мировая торговля растет быстрыми темпами и что в настоящее время формируется новая географическая структура торговых связей, в которой все более заметную роль играет значительное число развивающихся стран.
Nous sommes heureux de voir que les processus de paix et de transition en République démocratique du Congo et au Burundi avancent à un rythme rapide.
Нам приятно отмечать, что в этих двух странах переходные мирные процессы осуществляются быстрыми темпами.
Même si le Groupe de travail reste très critique face à l'absence de progrès dans le secteur judiciaire, un consensus général s'est toutefois dégagé pour reconnaître que la responsabilité financière et les réformes en matière d'économie de marché continuent de progresser à un rythme rapide.
Хотя целевая группа высказала весьма критические замечания в отношении отсутствия прогресса в судебном секторе, участники совещания пришли к общему согласию в отношении того, что реформы в области обеспечения финансовой подотчетности и создания рыночной экономики по-прежнему осуществляются быстрыми темпами.
Les volumes transportés ont augmenté à un rythme rapide en Europe occidentale au cours des années 90 et, depuis les années 70, le volume de marchandises et le nombre de voyageurs ont plus que doublé.
В Западной Европе в 90-е годы объемы перевозок росли быстрыми темпами: начиная с 70-х годов объемы грузовых и пассажирских перевозок увеличились более чем в два раза.
Le Gouvernement syrien a adopté au cours des 15 dernières années toute une série de réformes économiques, à un rythme rapide au début, qui se sont ensuite ralenties au cours des années 1990 puis ont recommencé à s'accélérer légèrement au cours des quatre dernières années.
За последние 15 лет правительство Сирии начало проводить серию умеренных экономических реформ, которые осуществлялись очень быстрыми темпами на начальном этапе, а затем в 1990-х годах их ход замедлился и немного снова набрал темп в последние четыре года.
Le virus peut se reproduire à un rythme rapide.
Вирус может распространяться в ускоренном темпе.
Des défis mondiaux apparaissent à un rythme rapide et l'ONUDI doit réagir vite pour s'adapter à un environnement qui est en pleine mutation.
Поскольку глобальные вызовы возникают стремительно, ЮНИДО необходимо быстро реагировать и приспосабливаться к быстро изменяющимся условиям.
La mondialisation a alimenté l'urbanisation à un rythme rapide.
Глобализация подхлестывает и без того быстрые темпы урбанизации.
Les connaissances sur le sujet évoluaient donc à un rythme rapide.
Таким образом, быстро увеличился уровень осведомленности по этой теме.
Aux États-Unis, en 2004, la demande intérieure a stimulé la reprise, à un rythme rapide, de l'activité économique.
В Соединенных Штатах экономическая активность в 2004 году благодаря внутреннему спросу росла быстрыми темпами.
Les économies des pays baltes ont toutes poursuivi leur croissance à un rythme rapide.
Во всех странах Балтии сохранялись высокие темпы роста.
Entraînés par la Roumanie et la Bulgarie, les flux vers l'Europe du Sud-Est ont également progressé à un rythme rapide.
Быстро расширялся и приток ПИИ в страны Юго-Восточной Европы, прежде всего в Румынию и Болгарию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo