Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ça devient" на русский

это становится становится все
это уже
все стало
Он превращается
Чем дальше
начинается

Предложения

62
56
54
54
52
35
Enfin, ça devient une habitude.
В общем, это становится привычкой.
Ce n'est pas une science exacte, mais ça devient de plus en plus précis.
Это не какая-то определённая наука, но это становится всё более точным.
Arrêter quoi? ça devient de plus en plus facile d'être toi.
Перестань что? Становится все легче быть тобой.
Je savais qu'elle était bizarre, mais ça devient ridicule.
Я знала, что миссис Эйлвуд странновата, но это уже смешно.
Et même si un scandale peut être une bonne chose, tout ça devient un peu trop glauque.
И хотя скандал может быть на руку, все это становится довольно рискованным.
Eh bien, c'est juste que... ça devient un peu trop sérieux avec le gamin.
Ну, просто... с ребенком это становится немного более серьезным.
Et ça devient la monnaie d'échange de l'industrie du plastique.
И это становится валютой пластмассовой индустрии.
D'accord, maintenant ça devient étrange.
Так, теперь это становится действительно странным.
Ici, ça devient dangereux pour toi.
Мигель, это место стало слишком опасно для тебя.
Si je lui dis, ça devient réel.
Если я скажу ему, то всё это станет неизбежным.
Dès que ça devient désagréable, dis-le-moi.
Как только ты почувствуешь себя плохо, скажи мне об этом.
Oui, ça devient fréquent apparemment.
Fais quelque chose Rachel, ça devient pathétique.
! Рэйчел, сделай что-нибудь, потому что это уже смешно.
Il dit que ça devient plus...
Он сказал, что этот капсид становится менее...
Oui, ça devient ma spécialité.
Да, я становлюсь действительно хороша в этом.
Quand on utilise un double négatif, ça devient complètement différent.
Дело в том, что когда ты используешь двойное отрицание, это делает всё абсолютно другим.
Mais ensuite ça devient plus général.
Но есть кое-что... потом ты пишешь в общем.
On dirait que ça devient plutôt sérieux.
Ну, кажется, у вас всё очень серьёзно.
On dirait que ça devient grave.
Похоже, что... все летит в тартарары.
Je sais, mais, ça devient personnel.
Уверена что не знал, но черт, он переходит на личности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1119. Точных совпадений: 1119. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo