Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "échanges d'information" на русский

обмен информацией
обмена информацией
обмену информацией
обмене информацией
обмениваться информацией
потока информации

Предложения

Il limite les essais de certaines catégories de missiles et prévoit des échanges d'information à ce sujet.
Договор предусматривал ограничения в отношении испытаний определенных категорий ракет и обмен информацией об этих испытаниях.
Les ministères intéressés devront améliorer les moyens de coordination et les échanges d'information.
Заинтересованные министерства должны улучшить координацию и обмен информацией.
A cette fin effet, l'accent devrait être mis sur la nécessité de développer les échanges d'information entre les centres nationaux de coordination.
В этой связи следует подчеркнуть необходимость налаживания обмена информацией между национальными координационными центрами.
À cet égard, on ne saurait trop insister sur la coopération de tous les États Membres s'agissant des échanges d'information.
В этой связи большое значение имеет сотрудничество всех государств-членов в области обмена информацией.
Elles s'appuient sur des échanges d'information très poussés.
Они установлены благодаря тесному обмену информацией.
De tels efforts ont abouti à la formation de réseaux d'échanges d'information et de quelque 20 associations nationales.
Такие усилия позволили создать активные сети по обмену информацией и учредить примерно 20 национальных ассоциаций.
À ses réunions, l'équipe de direction examine souvent des propositions visant à intensifier les échanges d'information.
На совещаниях группы руководителей старшего звена регулярно обсуждаются предложения об активизации обмена информацией.
Cette intégration ne saurait dépendre uniquement de la tenue occasionnelle ou périodique de réunions et d'échanges d'information.
Мы не можем лишь полагаться на случайные или периодические встречи для обмена информацией.
La traçabilité doit reposer sur des mécanismes de coopération et d'échanges d'information entre les États.
Отслеживание должно осуществляться с помощью механизмов, предусматривающих сотрудничество и обмен информацией между государствами.
Cela devrait permettre d'améliorer les échanges d'information et d'assurer des interventions plus rapides en cas d'incident.
Это должно позволить улучшить обмен информацией и обеспечить более быстрое реагирование на инциденты.
Il serait utile de développer les échanges d'information entre pays et les examens conjoints de ces fusions et acquisitions internationales.
Оратор отметил пользу развития обмена информацией между странами и проведения совместных оценок трансграничных слияний и приобретений.
Pour le reste, les échanges d'information se font au cas par cas.
В остальных случаях обмен информацией осуществляется по мере необходимости.
Le groupe thématique est de fait devenu l'instance nationale d'échanges d'information et de coopération au niveau opérationnel.
Тематическая группа по ВИЧ/СПИДу стала фактическим национальным форумом для обмена информацией и координации оперативной деятельности.
Ce partenariat se traduit de multiples façons, notamment par des échanges d'information et des projets menés en commun.
Такое партнерство проявляется в многочисленных формах, в том числе в форме обмена информацией и совместного осуществления проектов.
Ce rapport vise aussi à promouvoir une base de connaissances communes aux parlementaires et à faciliter les échanges d'information entre ces derniers.
Доклад также призван стать общей информационной базой для парламентов и содействовать обмену информацией между ними.
Les échanges d'information doivent être opportuns et justes.
Обмен информацией должен осуществляться оперативно и своевременно.
D'autres visites sont prévues pour renforcer la coopération et les échanges d'information à l'avenir.
На будущее планируются дополнительные визиты в целях проведения совместной работы и обмена информацией.
Prenant note des tendances positives du commerce Sud-Sud, M. Kogda dit que le problème de l'inadéquation des infrastructures et des échanges d'information entre pays en développement subsiste.
Г-н Когда, отмечая позитивные тенденции в торговле Юг-Юг, говорит, что проблема неадекватности инфраструктур и обмена информацией между развивающимися странами по-прежнему существует.
On a jugé utile de resserrer la coopération et les échanges d'information dans ce domaine pour parvenir à plus d'uniformité et de cohésion.
Было высказано мнение о необходимости более тесного сотрудничества и обмена информацией в этой области в целях повышения единообразия и согласованности.
La coopération au niveau des sièges a dépassé le stade des échanges d'information pour s'étendre aux consultations sur la conception des opérations et l'élaboration des politiques.
Сотрудничество между штаб-квартирами вышло за рамки обмена информацией и охватывает консультации по вопросам разработки оперативных мероприятий и политики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo