Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: éclaircir les choses
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "éclaircir" на русский

прояснить
уточнить
разъяснить
пролить свет
уладить
пояснить
осветлять
разъяснять
выяснения
разъяснения
прояснения
выяснению
прояснению
уточнении
внести ясность

Предложения

Pardonne-moi, mais j'aimerais éclaircir quelque chose avant.
Прости меня, но я хотел бы, сначала кое-что прояснить.
Si vous me laissez lui parler, je suis sûr de pouvoir tout éclaircir.
Если вы позволите мне поговорить с ним, агент Лисбон, я уверен, мы сможем все прояснить.
Outre les points soulevés, la Suède souhaite éclaircir sa position sur une question.
В дополнение к этим замечаниям Швеция хотела бы уточнить свою позицию по данному вопросу.
Quelque chose que je voulais éclaircir.
Кое-что, что мне надо было уточнить.
La Commission du droit international devrait éclaircir cet aspect du sujet avant de poursuivre ses travaux sur les autres.
Комиссии следует разъяснить этот вопрос, прежде чем она перейдет к работе над другими аспектами этой темы.
Nous aimerions voir cela nous-même. juste pour éclaircir des incohérences.
Мы бы хотели поговорить с вами лично, чтобы разъяснить некоторые противоречия.
Je t'ai fait venir parce que je veux éclaircir certaines choses.
Я попросил тебя прийти, потому что мне нужно прояснить некоторые вещи.
Dis à Yosef que j'aimerais lui parler, éclaircir cela.
Скажи Йосефу, я хочу с ним поговорить... прояснить всё.
Je voulais éclaircir quelque chose à propos du terrain.
Я пытался прояснить кое-что по поводу нас и земли.
En adoptant ces orientations, le Comité permanent interorganisations a essayé d'éclaircir les ambiguïtés concernant la coordination de l'intervention internationale.
Принимая эти руководящие указания, Межучрежденческий постоянный комитет стремился прояснить неясные моменты, связанные с координацией международной помощи.
En réponse, le représentant des États-Unis a tenu à éclaircir certains des points soulevés.
В ответ представитель Соединенных Штатов пожелал прояснить некоторые поднятые вопросы.
J'aimerais éclaircir quelques points avant d'entrer dans les détails.
Что ж, у меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы прояснить прежде чем мы перейдём к деталям.
Eh bien, je vais devoir éclaircir ça avec l'administration.
Ну, я должен уточнить у менеджера.
J'ai neuf points à éclaircir.
Итак, у меня есть девять вещей, которые нам нужно обсудить.
Très bien, mais je veux éclaircir un point.
Ладно, ладно, но я хочу выяснить еще одну вещь.
Organisez une réunion pour éclaircir le malentendu.
Надо договориться о встрече, что бы прояснить это недоразумение.
Je dois m'éclaircir les idées.
Думаю, что хочу разобраться в своих мыслях.
Je voulais vous parler pour éclaircir tout ça.
Именно поэтому я хотела поговорить, чтобы мы могли найти решение.
Elle pourrait... probablement éclaircir la situation.
Она, возможно, пролила бы свет на ситуацию.
Des membres du Comité ont mis en évidence plusieurs points qu'il faudra éclaircir dans le cadre du débat sur l'organe conventionnel permanent unique.
Члены Комитета указали на различные аспекты, нуждающиеся в разъяснении в контексте обсуждения вопроса о едином постоянном договорном органе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 520. Точных совпадений: 520. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo