Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "égalisation" на русский

уравнивание
выравнивания
выравниванию

Предложения

L'égalisation de l'âge de la retraite pour les femmes et les hommes est un des objectifs déclarés de l'UE dans le cadre de la méthode ouverte de coordination des systèmes de sécurité sociale.
Уравнивание возраста выхода на пенсию для женщин и мужчин является одной из провозглашенных целей ЕС в рамках открытого метода координации систем социального обеспечения.
Par ailleurs, l'égalisation de l'âge de la retraite entre les hommes et les femmes et l'élévation de l'âge de la retraite ont été graduels.
Вместе с тем уравнивание пенсионного возраста мужчин и женщин и увеличение возраста выхода на пенсию проходит постепенно.
Comme les dépenses administratives liées à la création des droits sont sensiblement plus élevées dans le second système, l'égalisation totale des coûts n'est pas possible.
Поскольку административные расходы по определению прав на загрязнение значительно выше при данной последней системе, полного выравнивания издержек может не произойти.
6.15.13.2.2 Le limiteur de débit doit être muni d'une conduite de dérivation pour l'égalisation des pressions.
6.15.13.2.2 Конструкция ограничительного клапана должна включать перепускной канал для выравнивания давления.
Les instruments économiques tels les permis négociables, grâce auxquels les entreprises peuvent choisir de réduire la pollution ou d'acheter un droit de polluer, réalisent cette égalisation des coûts, du moins en théorie.
Экономические инструменты, такие, как торговля разрешениями, когда компании могут выбирать между мерами по борьбе с загрязнением и покупкой права на загрязнение, способствуют такому выравниванию издержек, во всяком случае теоретически.
À ce dernier poste, il a dirigé les travaux sur le système d'égalisation du pouvoir d'achat des fonctionnaires des organismes des Nations Unies partout dans le monde.
На этой должности он руководил работой по применяемой в рамках всей Организации Объединенных Наций системы выравнивания покупательной способности окладов персонала.
Organe technique et indépendant, elle a accompli un travail important de normalisation en matière de classement des emplois, de restructuration du système des traitements et d'égalisation du pouvoir d'achat.
Будучи специальным независимым органом, она провела важную работу по нормализации положения в области классификации должностей, реструктуризации системы окладов и выравнивания покупательной способности.
Le partage des pensions s'applique de la même façon qu'une égalisation de pension.
Разбивка пенсии обеспечивается тем же образом, что и выравнивание пенсии.
Le Programme d'action mondiale concernant les personnes handicapées propose une triple démarche de prévention, de réinsertion et d'égalisation des chances.
Во Всемирной программе действий в отношении инвалидов предлагается трехсторонний подход, включающий профилактическую деятельность, реабилитацию и обеспечение равных возможностей.
Les institutions statutaires d'assurance sur la santé qui versent les contributions sont remboursées par le fonds d'égalisation des tâches familiales.
Официальные учреждения медицинского страхования, которые распределяют взносы, получают компенсацию из Фонда помощи нуждающимся семьям.
Mis en place par des lois fédérales, ces mécanismes élaborent et exécutent des politiques publiques d'égalisation des chances.
Эти механизмы, созданные федеральными законами, функционируют на основе разработки и осуществления государственной политики равенства возможностей.
En dépit d'une certaine égalisation, le marché du travail reste le lieu d'une ségrégation sexiste, tant horizontale que verticale.
Несмотря на некоторую стабилизацию, на рынке труда сохраняется гендерная сегрегация, как вертикальная, так и горизонтальная.
Les écoles primaires sont le principal déterminant du niveau d'instruction et un important facteur d'égalisation sociale.
Начальные школы представляют собой главный фактор, определяющий уровень грамотности, и они играют важную уравнительную роль в обществе.
En novembre 2003, le Conseil des ministres a adopté une décision par laquelle il a reconnu les normes en matière d'égalisation des chances au profit des handicapés.
В ноябре 2003 года Совет министров принял решение о принятии стандартных норм обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Les résultats obtenus dans ces domaines sont souvent ce qui permet de dire si les objectifs visés en matière d'égalisation des chances sont atteints.
Ответы на эти вопросы по таким критериям позволяют зачастую определить, будут ли достигнуты установленные целевые показатели обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Application universelle et égalisation des chances de toutes les personnes
Универсальная структура и выравнивание возможностей для всех
Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, de nouvelles ressources ont été instituées pour renforcer les capacités nationales en matière d'égalisation des chances.
В двухгодичном периоде 2000-2001 годов на цели укрепления национального потенциала в области обеспечения равных возможностей были выделены дополнительные ресурсы.
L'égalisation du secteur énergétique, notamment par la réduction des subventions abusives, s'est avérée importante pour promouvoir l'énergie renouvelable et réduire les émissions de GES.
Было установлено, что большое значение для расширения использования возобновляемых источников энергии и уменьшения выброса в атмосферу парниковых газов имеет содействие созданию равных возможностей в энергетическом секторе, частично путем уменьшения необоснованных субсидий.
En outre, des programmes d'intégration au travail et d'égalisation des chances pour le recrutement du personnel du secteur public sont en œuvre.
Кроме того, осуществляются программы включения на рынок труда и обеспечения равенства возможностей при подборе персонала для частного сектора.
De plus, on passe actuellement en revue les lois nationales pour mieux y intégrer le concept d'égalisation des chances pour les personnes handicapées.
Кроме того, в настоящее время проводится обзор национального законодательства в целях более полного учета в нем концепции обеспечения равенства возможностей для инвалидов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 253 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo