Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "égard" на русский

Предложения

+10k
2374
517
301
A cet égard, le Comité continuait à rechercher des experts dans certaines spécialités.
В связи с этим КТВБМ по-прежнему ведет поиск квалифицированных членов в конкретных сферах компетенции.
A cet égard, la délégation brésilienne remercie l'Argentine d'avoir offert d'accueillir cette conférence.
В связи с этим делегация Бразилии приветствует предложение правительства Аргентины принять такую конференцию у себя в стране.
A cet égard, nous renouvelons notre appel à la coopération des États voisins.
В этой связи мы вновь призываем к сотрудничеству соседние государства.
A cet égard, il est fondamental que la résolution 1718 du Conseil de sécurité soit fermement appliquée.
В этой связи важно обеспечить неукоснительное выполнение резолюции 1718 Совета Безопасности.
A cet égard, ils règlent les affaires dont ils sont saisis conformément à la loi.
В этой связи они занимаются делами, которые передаются им на рассмотрение в соответствии с законом.
A cet égard, il a mis en évidence la nécessité d'exploiter les nombreux matériels et guides techniques déjà disponibles.
В этой связи Контактная группа подчеркнула необходимость продуктивного использования уже имеющихся разнообразных материалов и технических руководств.
A cet égard, la Directrice exécutive voudra peut-être proposer l'examen de plusieurs options qui envisageraient différents niveaux de financement projeté.
В этой связи Директор-исполнитель, возможно, пожелает выступить с предложением относительно рассмотрения нескольких вариантов, предусматривающих различные уровни прогнозируемого финансирования.
A cet égard, nous attendons avec intérêt la présentation et la mise en oeuvre de la stratégie de promotion du Bureau du Conseiller spécial.
В этой связи мы с нетерпением ожидаем представления и осуществления пропагандистской стратегии Канцелярии Специального советника.
A cet égard, l'Assemblée générale a également demandé à être tenu informée de ces travaux.
В этой связи Генеральная Ассамблея также просила информировать ее о проводимой Группой работе.
A cet égard, le Comité a voulu connaître les procédures utilisées pour évaluer l'impact de cette formation.
В этой связи Комитет поднял вопрос о процедурах, используемых для оценки результатов такой учебной деятельности.
A cet égard, il convient de souligner que des dispositions semblables audit paragraphe 4 sont classiques en cas d'infractions graves.
В этой связи следует подчеркнуть, что положения, сходные с пунктом 4 статьи 417-бис, носят классический характер в случае тяжких преступлений.
A cet égard, des consultants extérieurs ayant des compétences dans la gestion axée sur des résultats avaient été mobilisés en 2008.
В этой связи в 2008 году была задействована помощь внешних консультантов, обладающих опытом в области основанного на результатах управления.
A cet égard, il faudra veiller à ce que les politiques d'environnement soient fondées sur de solides bases scientifiques.
В этой связи мы должны обеспечить, чтобы разработка природоохранной политики осуществлялась на надежной научной основе.
A cet égard, on a appuyé l'initiative du PNUE dans le domaine de l'assurance.
В этой связи была выражена поддержка инициативе ЮНЕП в области страхования.
A cet égard, des informations exhaustives sur les essais de solutions de remplacement et les résultats obtenus devaient être fournies.
В этой связи должна представляться наиболее полная имеющаяся информация об экспериментальном применении альтернатив и результатах такого применения.
A cet égard, le Comité exécutif avait adopté un cadre sur les objectifs, priorités, difficultés et modalités de la planification stratégique.
В этой связи Исполнительный комитет утвердил рамки, определяющие цели, приоритеты, проблемы и условия стратегического планирования.
A cet égard, l'application des Conventions de l'Organisation internationale du travail aux îles Tokélaou est bien comprise.
В этой связи совершенно понятно стремление применять конвенции Международной организации труда на Токелау.
A cet égard, elle souhaiterait connaître les principales réformes législatives proposées par le Comité national des femmes et des enfants après son compte-rendu.
В этой связи она хотела бы получить информацию об основных законодательных реформах, предложенных национальным Комитетом по положению женщин и детей, после их рассмотрения.
A cet égard, il importe d'attirer l'attention sur les opérateurs de trains de voyageurs.
В этой связи стоит обратить внимание на деятельность компаний, занимающихся эксплуатацией поездов.
A cet égard, une plus grande intégration des évaluations a été jugée très souhaitable.
В этой связи отмечалась острая потребность в проведении более комплексных оценок.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 920. Точных совпадений: 920. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo