Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "élaborés" на русский

Предложения

Les organes judiciaires doivent intensifier et approfondir les programmes de modernisation déjà élaborés ou entrepris.
Действующие лица сектора отправления правосудия - суды и Государственный прокурор - должны повысить темпы и увеличить глубину программ обновления, которые уже разработаны и осуществляются.
Trente-deux plans intégrés ont été élaborés et en sont à divers stades d'application.
Были разработаны 32 комплексных плана поддержки ядерной безопасности, которые в настоящее время находятся на различных этапах осуществления.
Les règlements connexes seront vraisemblablement élaborés autour de cette date.
По всей вероятности, сопутствующие предписания будут подготовлены также к этому сроку.
Deux manuels spécifiques ont été élaborés.
С этой целью были подготовлены два специальных учебника.
L'État met en œuvre sa politique sur la base de programmes sociaux axés spécialement sur les enfants et élaborés compte tenu des conditions nationales et locales.
Государственная политика осуществляется на основе целевых детских социальных программ, разработанных с учетом национальных и местных условий.
La faiblesse des ressources financières disponibles constitue l'un des obstacles majeurs à l'exécution effective des programmes d'action déjà élaborés.
Скудность имеющихся в наличии финансовых средств является одним из главных препятствий для эффективного выполнения уже разработанных программ действий.
Des plans et des programmes nationaux appropriés ont été élaborés afin de renforcer l'application des lois adoptées.
Были разработаны надлежащие национальные планы и программы с целью повышения эффективности соблюдения принятых законов.
Des indicateurs statistiques ont été élaborés pour suivre la réalisation des objectifs et buts énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
Для контроля за осуществлением целей и задач, сформулированных в Декларации тысячелетия, разработаны статистические показатели.
Les supports pédagogiques ont été élaborés sur la base du manuel de l'utilisateur FCCC.
Учебные материалы были разработаны на основе справочного руководства для пользователей РКИКООН.
Des programmes, directives et guides à l'intention des enfants et des spécialistes seront élaborés et les instituteurs recevront une formation appropriée.
Будут разработаны программы, руководства и пособия для детей и специалистов наряду с организацией обучения школьных преподавателей.
Divers produits ont été élaborés dans le cadre de l'accord volontaire.
В контексте соглашения были разработаны различные пособия.
Durant ces quelque 60 années, pas moins de 15 projets de constitution ont été élaborés, puis abandonnés.
В течение этих примерно шестидесяти лет были подготовлены, а затем заброшены не менее 15 проектов конституции.
Une étude des différents éléments liés aux critères de présélection des fournisseurs locaux a été réalisée et d'autres mécanismes ont été élaborés.
Анализ различных факторов, затрагивающих требования, предъявляемые при регистрации поставщиков на местах, завершен, и альтернативные варианты разработаны.
Des modèles efficaces de programmation conjointe seront élaborés en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales.
С учетом сделанных выводов и передовой практики будут разработаны эффективные модели совместного составления программ.
Des questionnaires ont été élaborés et des recherches sur le terrain sont effectuées dans un certain nombre de pays tout au long de 2007.
Были разработаны вопросники, и на протяжении 2007 года в ряде стран проводились исследования на местах.
Dans le cadre de cet accord ont été élaborés un plan d'action et un système d'alerte communs.
В рамках этого соглашения были разработаны совместный план действий и система оповещения.
De nouveaux outils très souples ne faisant pas appel à des procédures juridiques ont été élaborés.
Кроме того, были разработаны новые весьма гибкие механизмы, не обусловленные правовыми процедурами.
Des programmes régionaux seront élaborés ou lancés dans le cadre de ce partenariat et dans celui du forum.
В рамках этого партнерства и форума будут разработаны или начаты региональные программы.
Trois projets de développement du secteur privé ont été élaborés et doivent être lancés sous peu.
Подготовлены и в скором времени будут осуществляться три проекта в области развития частного сектора.
Dès lors, beaucoup d'accords et de conventions internationales ont été élaborés à cet effet.
Впоследствии с этой целью были разработаны многочисленные соглашения и международные конвенции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2632. Точных совпадений: 2632. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo