Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "épineux dossier du" на русский

Другие результаты

Tandis qu'à Westminster, ses députés décident qui sera son challenger le Premier ministre se consacre aux épineux dossiers internationaux.
В то время, как депутаты от консерваторов собрались в Вестминстере для обсуждения того, кого они поддержат в борьбе за пост лидера, Премьер-министр заявила, что она не будет отвлекаться от чрезвычайно важных международных дел.
Il s'était donc acquitté de ses fonctions en communiquant ses vues sur un dossier épineux qui soulevait manifestement d'importantes questions opérationnelles pour l'Organisation dans l'exécution du mandat confié par le Conseil de sécurité.
Таким образом, Комитет выполнил свои обязанности, изложив свои соображения в отношении данного непростого случая, когда у Организации возникли серьезные проблемы оперативного характера, связанные с выполнением мандата Совета Безопасности.
Cette approbation écrite doit être versée au dossier du marché concerné.
Такое письменное согласие на ограничение числа приглашаемых должно быть отражено в файле по контракту.
On étudiait les dossiers du sergent Doakes et... vous comprenez.
Мы просматривали дела сержанта Доакса, И, ну, вы понимаете.
Il voulait des dossiers du Colonial One.
Ему нужны документы с корабля президента.
Les informations supplémentaires fournies par la société 3M pour le dossier du PFOS ont également été mentionnées.
Внимание было также обращено на дополнительную информацию, представленную по досье ПФОС компанией "ЗМ".
Malheureusement, le dossier du petit Nicky a été renvoyé à l'orphelinat.
К сожалению, все бумаги на малыша Никки были опечатаны и возвращены в приют.
Je veux savoir pourquoi tu as utilisé mon mot de passe pour acceder aux dossiers du HPD.
Я хочу знать зачем ты использовала мой пароль для доступа к записям полиции Гавайев.
Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du tribunal.
В протоколе суда нашли отражение лишь его слова об отказе от обвинений.
Le dossier du DARPA le dit.
Я видел Ваше дело "У-П-И".
Je pourrais avoir le dossier du vol par mon ancien partenaire à l'Agence.
Возможно я сумею достать материалы того ограбления С помощью старого друга из Агенства.
Mais on ne parle pas de plumes dans le dossier du meurtre.
Не было никакого упоминания перьев в документах по убийству.
Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.
В этой связи оратор ссылается на уничтожение сотрудниками полиции улик по некоторым делам в Гуджарате.
Les dossiers du casino concernant la collection.
Документы из казино относительно их коллекции.
Les dossiers du ministère ne le mentionnent pas.
В записях госдепартамента ничего подобного не говорится.
Je ferai des dossiers du FBI ma priorité nº1.
Дела ФБР получат у меня наивысший приоритет.
Les dossiers du quartier D, chef.
Вот архив дел из крыла Д, мэм.
Je sors le dossier du bureau d'Aaron.
Дайте мне заглянуть в файл на столе Аарона.
Le Comité recommande également que le PNUD verse au dossier du candidat sélectionné les minutes de la réunion le concernant.
Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН прилагать к личным делам отобранных кандидатов протоколы соответствующих заседаний специальной группы.
Nous travaillons sur un dossier du tribunal concernant les enfants du Lebensborn.
Мы защищаем в суде интересы "детей Лебенсборна".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 499. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 458 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo