Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "épouvantable" на русский

ужасный
отвратительный
ужасно
ужасающим
ужасающей
чудовищная
ужасающая
ужасной
ужасное
ужасная
ужасным
ужасна
ужасен
ужасного
ужасную
Ce qui lui est arrivé était épouvantable et inexplicable.
То, что с ним произошло, было ужасно и необъяснимо.
Mais tu es épouvantable, pire que j'ai jamais vu.
Но ты выглядишь ужасно, ужаснее, чем когда либо.
Tammy a appelé et elle a dit que c'était épouvantable.
Тэми мне позвонила и сказала, что всё было ужасно.
Ça a dû être épouvantable de feindre une relation avec quelqu'un que tu aimes.
Ужасно, что тебе приходилось притворяться, что у тебя отношения с тем, кого ты совершенно точно любишь.
Celui qui a pratiqué l'autopsie du sénateur pour le FBI au Mississippi, a fait un travail épouvantable.
Даки. Кто бы ни проводил вскрытие конгрессмена для ФБР в Миссисипи, он сделал это ужасно.
Je me sens épouvantable de vous avoir lâchées à Vegas.
Мне ужасно жаль, что я подвела тебя в Вегасе.
Tu sais, quand Nick ne travaille pas ici, le service est épouvantable.
Знаешь, когда Ник не работает здесь, обслуживание ужасно.
Mais ce qui lui arrive est épouvantable.
Но то, что случилось, ужасно.
La condition des femmes autochtones reste toutefois épouvantable.
Тем не менее, положение женщин из числа коренных народов по-прежнему остается ужасающим.
Si tu m'attrapes, j'épouse ton épouvantable soeur.
Если поймаешь меня, то я женюсь на твоей тупой уродливой сестре.
Ma couture est encore plus épouvantable.
Правда. Шью я еще хуже, чем глажу.
Quelque chose d'aussi épouvantable et personne ne voit rien.
Как что-то настолько ужасное может случиться, а никто даже не увидит.
Tu as eu une journée épouvantable.
Да, у вас выдался непростой день, отец.
Je dois avouer qu'il est épouvantable.
Должен сказать, я считаю ее довольно... мерзкой.
Nous devons donc tout faire et coopérer efficacement pour traiter de ce phénomène épouvantable et de ses causes profondes.
Мы должны направить все наши усилия и эффективно сотрудничать в деле решения этой коварной проблемы и ликвидации ее коренных причин.
Un legs épouvantable, surtout en ce qui concerne la situation des enfants, a aggravé les douloureux coûts sociaux d'une transformation radicale.
Социальные издержки болезненных радикальных реформ усугубляются тяжким наследием, касающимся в первую очередь положения детей.
Mon dieu, vous êtes épouvantable à ça.
Господи Иисусе, ты в этом ноль.
Je sais, j'ai une mine épouvantable.
Я знаю, я не в лучшем виде.
C'était un crime d'une épouvantable ampleur, pour lequel il ne peut y avoir de pardon.
Это было ужасающее преступление которому не может быть прощения.
Mais sa mort a été épouvantable.
Я о том, как она погибла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 390. Точных совпадений: 390. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo