Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: été tenu compte
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "été tenu" на русский

был проведен
был обязан
учитывалась

Предложения

278
Un colloque sur la fraude commerciale internationale a été tenu à Vienne du 14 au 16 avril 2004.
Коллоквиум по проблеме международного коммерческого мошенничества был проведен в Вене 14-16 апреля 2004 года.
Le premier atelier de cette série avait été tenu à La Haye en 2002.
Первый Практикум по космическому праву был проведен в Гааге в 2002 году.
En admettant l'hypothèse que je l'aie su, j'aurais été tenu d'en avertir la police.
Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию.
Un atelier a été tenu en novembre 2006 pour réunir tous les acteurs qui s'efforcent d'aligner le droit de la famille sur la Convention.
В ноябре 2006 года был проведен семинар, с тем чтобы все заинтересованные субъекты привели законодательство по вопросам семьи в соответствие с Конвенцией.
Le premier atelier régional de formation pratique concernant les inventaires nationaux des GES a été tenu, grâce à l'offre généreuse du Gouvernement panaméen, à Panama, du 25 au 29 octobre 2004, pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes.
По любезному приглашению правительства Панамы первый региональный практикум КГЭ по национальным кадастрам ПГ для региона Латинской Америки и Карибского бассейна был проведен 25-29 октября 2004 года в Панаме, Панама.
Il est important de souligner que, du 6 au 8 octobre 1999, l'Atelier international intitulé « Les systèmes de santé publique dans les pays en développement » a été tenu au siège de l'organisation.
Важно отметить, что с 6 по 8 октября 1999 года в штаб-квартире организации был проведен международный практикум по теме «Системы государственного здравоохранения в развивающихся странах».
Comme on l'a noté plus haut, les 18 et 19 novembre 1999, un atelier sur l'enfant et les médias, intitulé "Le défi d'Oslo" a été tenu.
Как отмечалось выше, 18-19 ноября 1999 года был проведен семинар-практикум "Вызов Осло" по вопросу о детях и средствах массовой информации.
Le premier séminaire sur la CEDEF a été tenu en mai 1995, en collaboration avec le Centre Caribéen des Droits Humains et a réuni des femmes de tous les départements.
Первый семинар по КЛДОЖ был проведен в мае 1995 года совместно с Карибским центром по правам человека; в его работе приняли участие женщины из всех департаментов.
Un atelier a notamment été tenu au Nigéria en 2005, en vue d'examiner des mesures pratiques destinées à aider les pays africains à rapatrier des avoirs volés.
В 2005 году в Нигерии был проведен семинар-практикум по вопросам возвращения активов, на котором были обсуждены практические шаги по оказанию помощи африканским странам в репатриации похищенных активов.
Le deuxième Atelier a été tenu à Toulouse le 2 octobre 2001, le troisième à Houston le 12 octobre 2002 et le quatrième à Brême le 30 septembre 2003.
Второй Практикум был проведен в Тулузе, Франция, 2 октября 2001 года, третий - в Хьюстоне, Соединенные Штаты Америки, 12 октября 2002 года, а четвертый - в Бремене, Германия, 30 сентября 2003 года.
Le Myanmar n'a pas été tenu à l'écart de l'exercice de construction de cette conception démocratique.
В процессе выработки этой демократической концепции Мьянма не была безучастным партнером.
Les participants à l'Atelier ont exprimé au Gouvernement de la République de Corée et au Bureau des affaires spatiales leur satisfaction que l'Atelier ait été tenu.
Участники практикума выразили признательность правительству Республики Кореи и Управлению по вопросам космического пространства за организацию Практикума.
Le Conseil de sécurité a été tenu régulièrement informé de l'application du programme « pétrole contre nourriture ».
Совет Безопасности заслушивал регулярные брифинги об осуществлении программы «Нефть в обмен на продовольствие».
Un atelier sur l'évaluation de la conformité et la facilitation du commerce a été tenu pendant la onzième session.
В ходе одиннадцатой сессии было проведено рабочее совещание по вопросам оценки соответствия и процедурам упрощения торговли.
Il a également été tenu dûment compte des résolutions et décisions pertinentes des organes intergouvernementaux.
Во внимание были также приняты соответствующие резолюции и решения межправительственных органов.
Il a été tenu pour entendu que le Comité spécial examinerait toutes ces propositions lors de la deuxième lecture du projet de texte.
Было достигнуто понимание, что Специальный комитет рассмотрит все предложения в ходе второго чтения проекта текста.
Dans la même réponse, il est dit que le Parlement n'a pas été tenu d'entériner le rapport.
В этом же ответе отмечается, что утверждение доклада парламентом не предусматривалось.
Tout au long des débats qui ont suivi, ce principe a été tenu pour acquis.
В рамках последовавшей дискуссии этот принцип был признан самоочевидным.
Le Bureau du Programme des Volontaires des Nations Unies de Bonn a été tenu au courant.
Управление программы добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне было соответствующим образом проинформировано.
Le Conseil de sécurité a été tenu informé de ces violations.
Совет Безопасности был информирован об этих нарушениях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 155. Точных совпадений: 155. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo