Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "étaient essentielles pour réaliser" на русский

Le Comité a souligné que les technologies de l'information étaient essentielles pour réaliser la gestion globale et intégrée des services de conférence.
Комитет подчеркнул, что информационные технологии имеют важнейшее значение для обеспечения комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.

Другие результаты

En mars 2002, à Monterrey, au Mexique, nous avons reconnu que la coopération et le partenariat mondiaux étaient essentiels pour réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelon international.
В марте 2002 года в мексиканском городе Монтеррей мы признали первостепенную важность международного сотрудничества и партнерства в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Plusieurs ont dit que le développement des capacités et la prise en main par les pays étaient essentiels pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et que l'Organisation des Nations Unies devrait appuyer les gouvernements qui s'y emploient.
Ряд выступавших подчеркнули, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, важное значение имеют наращивание потенциала и проявление странами ответственности, и заявили, что Организации Объединенных Наций следует поддерживать правительства стран в этих усилиях.
Les points focaux sont essentiels pour réaliser ces objectifs.
В усилиях по достижению этих целей особая роль отводится координаторам.
La flexibilité et la volonté politique sont deux éléments essentiels pour réaliser le désarmement.
Гибкость и политическая воля - это два важнейших фактора в достижении целей разоружения.
La coopération et l'aide sont des outils essentiels pour réaliser l'application des mesures recommandées.
Важнейшими средствами для достижения рекомендуемых мер являются сотрудничество и помощь.
Un facteur essentiel pour réaliser cet objectif est la pleine réalisation du droit à l'éducation.
Существенно важным фактором для достижения этой цели является полное осуществление права на образование.
Facteurs essentiels pour réaliser l'objectif du SMA
Основные условия достижения цели Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия
Le processus d'institutionnalisation en Haïti est essentiel pour réaliser des avancées et faire progresser le pays.
Процесс создания учреждений в Гаити является обязательной составляющей прогресса и укрепления страны.
En Équateur, l'objectif est de réduire la consommation non essentielle pour réaliser des économies pouvant être utilisées pour des investissements productifs.
В Экваоре целью является сокращение второстепенного потребления в расчете на сбережения, которые могут быть направлены на производственные капиталовложения.
La coopération internationale est essentielle pour réaliser le droit au développement et favoriser l'égalité du développement.
Международное сотрудничество является крайне существенным фактором для осуществления права на развитие и содействия равенству в процессе развития.
Un instrument essentiel pour réaliser cet objectif est l'Organisation mondiale du commerce.
Ключевым инструментом для достижения этой цели является Всемирная торговая организация.
C'est pourquoi l'accès aux ressources en eau, en tant que bien commun de l'humanité, constitue un instrument essentiel pour réaliser ce développement.
Следовательно, доступ к водным ресурсам является одним из главных благ человеческой цивилизации и основным инструментом устойчивого развития.
Par le biais du NEPAD, les dirigeants africains ont montré qu'ils considèrent que les réformes politiques et économiques sont essentielles pour réaliser le développement durable.
Созданием НЕПАД африканские лидеры продемонстрировали, что они считают политическую и экономическую реформу жизненно важной для обеспечения прочного развития.
On a souligné que le renforcement des capacités était essentiel pour réaliser d'une manière durable les Objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.
Было подчеркнуто, что укрепление потенциала является ключевым условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на устойчивой основе.
Le transfert et l'utilisation de technologies écologiquement rationnelles sont essentiels pour réaliser le développement durable au même titre que le renforcement de la capacité institutionnelle.
Передача и использование экологически безопасных технологий является главным условием как достижения устойчивого развития, так и укрепления потенциала в области организационного строительства.
Celui-ci y a souligné que l'application du programme de la CIPD était essentielle pour réaliser des objectifs du Millénaire pour le développement.
В своем послании Генеральный секретарь подчеркнул, что осуществление повестки дня МКНР имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
La mobilisation des ressources nécessaires aux niveaux national et international est essentielle pour réaliser les objectifs de la CIPD dans le contexte des Objectifs du Millénaire.
Для достижения целей МКНР в контексте целей тысячелетия необходимо привлечение адекватных ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях.
Comme nous l'avons déclaré à Monterrey, le partenariat, la cohérence et l'obligation de rendre compte sont essentiels pour réaliser nos objectifs de développement.
Как было установлено в Монтеррее, партнерство, последовательность и ответственность жизненно важны для достижения наших целей в области развития.
Compte tenu de la féminisation du VIH/sida, il est essentiel pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'assurer un accès universel à la santé génésique.
Ввиду феминизации ВИЧ/СПИДа необходимым шагом на пути к достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия является универсальный доступ к охране репродуктивного здоровья.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9340. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo