Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "étaient indispensables pour garantir" на русский

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.
Высказывалось мнение о том, что постоянные контракты необходимы для обеспечения независимости международной гражданской службы и гарантий занятости и что это предложение может подорвать принцип справедливого географического распределения и способствовать процветанию кумовства.
Les membres du bureau élargi ont convenu avec le Président que les relations entre la Commission et les organes conventionnels étaient indispensables pour garantir la confiance dans le système international de protection des droits de l'homme et assurer sa cohérence.
Члены расширенного Бюро согласились с точкой зрения Председателя, согласно которой отношения между Комиссией и договорными органами имеют важнейшее значение для обеспечения последовательности и доверия к международной системе защиты прав человека.

Другие результаты

Comme les fruits et légumes frais de même que les produits secs et séchés étaient jugés comme indispensables pour garantir une alimentation saine, leur consommation allait se trouver valorisée grâce à la Stratégie.
Что касается сухих и сушеных продуктов, то она отметила, что данная группа остается уникальной, поскольку она является единственной в мире группой, которая ведет постоянную работу по определению товарного качества широкого набора таких продуктов.
Ces structures sont indispensables pour garantir que tous les processus sociaux, politiques et économiques soient régis par la primauté du droit.
Эти структуры крайне важны для обеспечения того, чтобы все социальные, политические и экономические процессы определялись верховенством права.
L'action des pouvoirs publics est indispensable pour garantir le développement durable du tourisme.
Для обеспечения более устойчивого характера развития туризма необходима поддержка со стороны правительства.
Cela était indispensable pour garantir la crédibilité des élections et la stabilité à long terme du pays.
Это важно для обеспечения доверия к процессу и для гарантии долгосрочной стабильности в стране.
Le relèvement et le développement économiques du territoire sont aussi indispensables pour garantir une normalisation durable de la société du Kosovo.
Экономическое возрождение и развитие территории также являются необходимыми условиями для обеспечения устойчивого процесса нормализации жизни общества Косово.
Ces étudiants ont fait preuve d'une bonne compréhension de l'éthique professionnelle et des conditions institutionnelles indispensables pour garantir le respect des lois.
Студенты продемонстрировали глубокое понимание профессиональной этики и предварительных институциональных условий для обеспечения верховенства закона.
Il manque à ce projet de code la dimension systémique et intégrale indispensable pour garantir son efficacité.
В этой инициативе нет систематической и комплексной концепции, которая гарантировала бы ее эффективность.
Les baisses de prix sur les antirétroviraux restent indispensables pour garantir la généralisation et la pérennité de ce traitement.
Снижение стоимости антиретровирусных препаратов по-прежнему имеет большое значение для расширения сферы охвата лечением и его осуществления на долгосрочной и устойчивой основе.
Un cadre approprié est indispensable pour garantir la viabilité du projet à long terme.
Для обеспечения стабильной реализации проекта в долгосрочной перспективе потребуется создание соответствующей основы. Тиражируемость проектов дает возможность добиться значительного сокращения расходов.
L'entretien est indispensable pour garantir la sécurité technique de ces installations.
Для обеспечения технической безопасности важнейшее значение имеет надлежащее обслуживание.
Le Brésil reconnaît qu'une présence de l'ONU sur le terrain est indispensable pour garantir la stabilisation.
Бразилия считает, что присутствие Организации Объединенных Наций на острове имеет крайне важное значение для обеспечения стабилизации положения.
Cette décision est indispensable pour garantir au Tribunal la stabilité nécessaire pour planifier et conduire les procès.
Это решение имеет существенно важное значение для обеспечения того, чтобы Трибунал мог планировать и проводить разбирательства требуемыми стабильными темпами.
Les progrès de la science et de la technique sont indispensables pour garantir la viabilité du développement et de la croissance économique.
Прогресс науки и техники играет существенную роль в обеспечении устойчивого развития и экономического роста.
Un lien entre le développement et l'environnement est indispensable pour garantir un développement durable.
Существенное значение для обеспечения устойчивого развития имеет связь между развитием и окружающей средой.
L'établissement de critères de sélection des partenaires normalisés est indispensable pour garantir que les bénéficiaires ont des capacités de gestion adéquates.
Применение единых критериев отбора партнеров имеет решающее значение для обеспечения надлежащего управленческого потенциала у получателей субсидий.
L'appui institutionnel sera indispensable pour garantir la mise en œuvre de la politique nationale de santé en vue de réduire la mortalité maternelle et infantile.
В целях обеспечения выполнения национальной политики в области здравоохранения по сокращению материнской и детской смертности потребуется поддержка организационного характера.
L'application du principe d'irréversibilité est indispensable pour garantir l'efficacité et la pérennité de tout accord multilatéral ou bilatéral, ou de toute décision unilatérale, portant sur le désarmement nucléaire.
Применение принципа необратимости совершенно необходимо для того, чтобы гарантировать эффективность и действенность любого многостороннего, плюрастороннего, двустороннего соглашения или одностороннего решения в области ядерного разоружения.
La réforme du Conseil est absolument indispensable pour garantir son autorité et sa crédibilité.
Реформа Совета Безопасности абсолютно необходима для обеспечения авторитета Совета Безопасности и укрепления доверия к нему.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7961. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 232 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo