Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "était donc accessible" на русский

La Collection des traités était donc accessible partout où il existait un accès à Internet.
Сборник договоров доступен там, где есть выход в Интернет.

Другие результаты

Ces services sont fournis à titre gracieux et sont donc accessibles aux citoyens les plus démunis.
Эти услуги являются бесплатными и доступны гражданам, живущим в наиболее неблагоприятных условиях.
Il offre également aux personnes la possibilité de porter plainte directement et est donc accessible.
Этот механизм позволит также частным лицам напрямую обращаться с жалобой и поэтому будет доступен.
Ce message est publié dans la Feuille fédérale et est donc accessible au public intéressé.
С этим посланием, публикуемым в Официальном бюллетене Конфедерации, могут также ознакомиться интересующиеся им лица.
La contraception est donc accessible à toutes les femmes, sur la base de 1a recommandation d'un gynécologue et elle est payante.
Таким образом, методы контрацепции доступны всем женщинам, и их можно купить по рекомендации.
Le format et le prix de toutes les publications sont démocratiques et donc accessibles à de nombreux lecteurs parmi les groupes à faible revenu;
Формат и цена всех публикаций являются весьма доступными, что делает их популярными среди широкой массы читателей с низким доходом.
Les produits d'information, quelle qu'en soit la forme, doivent donc être accessibles et attrayants.
Поэтому информационные продукты в их разнообразных формах должны быть доступны и привлекательны для пользователей.
Toutefois, ces produits sont presque toujours plus coûteux et donc moins accessibles aux jeunes et à la population en général.
Мы, молодые люди, наследуем мир, страдающий от загрязнения атмосферы и изменения климата, - результат нерационального промышленного развития и использования энергии.
Les données issues des révisons biennales des estimations et projections démographiques sont donc désormais accessibles à un très large auditoire et leur utilisation a connu une forte progression.
Вследствие этого, данные, которые были подготовлены в результате двухгодичных обзоров демографических оценок и прогнозов, доступны в настоящее время для самой широкой аудитории, и их использование сильно расширилось.
Mais elle s'explique aussi par le fait que les droits humains sont libellés dans un langage complexe et donc peu accessible à la grande majorité des citoyens.
Но это положение объясняется еще и тем, что права человека излагаются сложным языком, труднодоступным значительному большинству граждан.
Les informations obtenues dans le cadre de ce projet international sont dans le domaine public et donc librement accessibles.
Информация, накапливаемая в контексте этих международных усилий, открыта для широкого доступа.
Son contenu est donc plus facilement accessible et plus utile.
В частности, в него впервые включено введение по основным вопросам.
Dans plusieurs parties du Protocole, il est indiqué que le registre est conçu comme une base de données électronique et devrait donc être accessible par des moyens électroniques.
В различных частях Протокола содержатся положения, подтверждающие, что регистр должен представлять собой электронную базу данных, и поэтому он должен быть доступен с помощью электронных средств.
Le manque aigu de moyens financiers fait que dans la plupart de ces pays les rapports ne sont tirés qu'à un nombre limité d'exemplaires et ne sont donc pas accessibles à un large public.
Это относится фактически ко всем ННГ. Острый дефицит финансовых средств приводит к тому, что в большинстве стран тираж докладов о состоянии окружающей среды ограничен и не доступен широкой общественности.
Toutes les ressources de traitement de données de l'intranet du BCS sont protégées par un coupe-feu et ne sont donc pas accessibles depuis l'extérieur.
Только шшш-серверы с базами данных общего доступа, не защищенные брандмауэром, открыты для доступа из Интернет.
En entreprenant cette étude, le personnel s'est heurté à des difficultés considérables pour recueillir des informations de base sur les concessions, alors que ces informations portaient sur des questions d'intérêt public et devaient donc être accessibles à tous.
При проведении этого исследования сотрудники столкнулись с большими затруднениями в получении информации, относящейся к концессиям, хотя эта информация имеет большой интерес для общественности и должна быть общедоступной.
Je te dirais bien de t'inscrire ici, mais les frais sont vertigineux, donc c'est pas accessible à tous.
Я имею в виду, мне бы очень хотелось сказать тебе просто перевестись сюда, но учеба в Дальтоне достаточно дорога, и я знаю, что не все могут позволить себе ее выбрать.
Le coût relativement élevé des technologies de l'énergie renouvelable constituant un obstacle à leur généralisation, la coopération Sud-Sud est considérée comme essentielle pour les rendre financièrement accessibles et donc plus largement utilisées.
С учетом того, что относительно высокая стоимость технологий для использования возобновляемых источников энергии стоит на пути их широкого применения, считается, что сотрудничество Юг-Юг имеет важное значение для уменьшения их стоимости и повышения степени доступности, что в свою очередь обеспечит их более широкое применение.
Les services financiers devraient donc être accessibles aux clients où qu'ils se trouvent, et les produits et les méthodes adaptés aux systèmes agricoles locaux en vue de répondre dûment aux besoins des emprunteurs et de faciliter la gestion des prêts.
Поэтому финансовые услуги должны быть территориально доступными для клиентов, а виды услуг и методы должны быть адаптированы к местным сельскохозяйственным системам, для того чтобы надлежащим образом удовлетворять нужды заемщиков и облегчать распоряжение займами.
Le Système est donc devenu accessible à tous les lieux d'affectation reliés à l'Internet, de même qu'au personnel travaillant à l'extérieur des bureaux, comme par exemple le personnel en mission ou le personnel effectuant du télétravail.
Комитет по программе и координации с признательностью отметил также включение в доклад качественных оценок и выразил надежду, что такие оценки будут и дальше совершенствоваться и уточняться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1333. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 285 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo