Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "étendre maintenant sur" на русский

Nous n'allons pas nous étendre maintenant sur les méthodes de travail du Conseil.
Мы не будем сейчас подробно останавливаться на рабочих методах Совета Безопасности.

Другие результаты

(Je voulais que ce soir soit particulier,) (mais pour des raisons sur lesquelles je ne peux pas m'étendre maintenant,) (je dois partir.)
Я хотел, чтобы этот вечер был особенным, но по некоторым причинам, о которых я сейчас не могу сказать, я должен уйти.
Le défi est maintenant d'étendre cette représentativité au Gouvernement.
Задача теперь состоит в том, чтобы распространить это представительство на участие в правительстве.
Elle peut à peine étendre sa jambe maintenant.
Сейчас, она едва может вытянуть ногу.
Cette démarche a été appuyée par le Gouvernement et doit maintenant s'étendre à tout le pays.
Этот подход поддерживает правительство, и сейчас существуют планы его использования в масштабах всей страны.
Il importe maintenant d'étendre au reste du pays l'opération d'inscription sur les listes électorales.
Важно будет завершить процесс регистрации избирателей, распространив его на остальную часть страны.
Je ne vais pas m'étendre sur ce point maintenant.
Я не буду сейчас вдаваться в детали.
Nous nous proposons maintenant d'étendre progressivement l'enseignement postsecondaire au-delà de ce niveau.
Что касается образования более высокого уровня, то можно отметить, что в настоящее время предлагается постепенно расширить сектор послешкольного образования.
Il s'agit maintenant d'étendre ces acquis à tous les domaines couverts par le plan stratégique à moyen terme et par ses stratégies d'appui.
Основная задача сейчас состоит в том, чтобы распространить эти достижения на все области ССП и предусмотренные в нем стратегии поддержки.
Une évolution positive semble toutefois se dessiner, le Gouvernement envisageant maintenant d'étendre son champ à certains organismes privés.
Вместе с тем правительство действует вопреки ранее данным обещаниям, что находит выражение в ряде попыток ограничить сферу охвата Закона с помощью внесения в него поправок.
Après le bon déroulement d'élections pacifiques et régulières, qui ont donné lieu à une réelle compétition, il entend maintenant étendre le partenariat entre la Sierra Leone et la communauté internationale, en particulier la Commission de consolidation de la paix.
После проведения там мирных, упорядоченных выборов, в которых действительно будут участвовать несколько кандидатов, он намеревается содействовать развитию партнерских отношений между Сьерра-Леоне и международным сообществом, и в частности, с Комиссией по миростроительству.
Je travaille maintenant pour étendre ce système d'école gratuite dans le monde, de façon intéressante, j'ai découvert que personne n'en veut gratuitement.
Сейчас я работаю над продвижением этой школьной системы в мир, бесплатно, и я обнаружил - довольно интересно - бесплатно никому это не нужно.
Les organismes des Nations Unies se proposent maintenant d'étendre ces programmes à des régions moins stables du nord-est, du centre et du sud de la Somalie.
Учреждения Организации Объединенных Наций планируют распространить такие программы на менее стабильные округа на северо-востоке, в центре и на юге Сомали.
Dans certains États qui reconnaissent aux vendeurs, en matière d'acquisition, des droits spéciaux reposant sur une réserve de propriété, les vendeurs réservataires peuvent maintenant étendre leurs droits par contrat en introduisant des clauses supplémentaires dans le contrat de vente.
В некоторых государствах, в которых признаются особые приобретательские права продавцов, основанные на сохранении права собственности, продавцы, удерживающие правовой титул, могут теперь расширить свои права по договору путем включения в соглашение купли-продажи дополнительных оговорок.
Cet institut, qui consacre actuellement l'essentiel de ses activités à des travaux de biologie marine et à la recherche sur la ressource halieutique et les techniques de pêche, envisage maintenant étendre ses activités à la recherche géologique et à d'autres disciplines océanographiques.
Он указал, что эта организация занимается главным образом биологической океанографией, исследованиями в области рыбных ресурсов и технологическими разработками, и подчеркнул необходимость расширения деятельности в целях охвата геологических и иных океанографических исследований.
Le Japon a été actif au Cambodge dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, et il a l'intention maintenant d'étendre sa coopération et son assistance à d'autres pays et à d'autres régions.
Япония проявила активность в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции в Камбодже и теперь намерена распространить свои сотрудничество и помощь в этой сфере и на другие страны и регионы.
Nous sommes maintenant sur Terre depuis...
Мы уже на земле примерно... солнечное излучение.
Je me concentrerai maintenant sur la question de la réforme du Conseil de sécurité que nous examinons ici aujourd'hui.
Сейчас я хотел бы более подробно остановиться на вопросе реформы Совета Безопасности, который находится сегодня на обсуждении Ассамблеи.
Vous marchez maintenant sur le même chemin que ces premiers artistes.
Сейчас мы ходим теми же тропами, что и эти ранние художники.
Laissez moi opérer, et prenez une décision maintenant sur laquelle vous n'aurez plus jamais à revenir.
Позвольте мне прооперировать, и примите решение прямо сейчас никогда не возвращаться к старому.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 248. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 483 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo