Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "étroit" на русский

Искать étroit в: Oпределение Синонимы

Предложения

330
146
67
Nous poursuivrons notre dialogue étroit avec l'ONU, ses institutions spécialisées et le système de la Croix-Rouge.
Мы будем продолжать тесный диалог с Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и системой Красного Креста.
Je crois que le costume est trop étroit.
Мне кажется его костюм слишком тесный.
Apparemment le bassin de Trudy est trop étroit et les épaules du bébé ne peuvent pas passer.
Видимо, у Труди слишком узкий таз, плечи ребёнка не проходят.
Ce canal est trop étroit pour faire demi-tour.
Сэр, канал слишком узкий, чтобы разворачиваться.
Il faut donc que s'instaure un dialogue étroit et constant entre le Secrétariat et les organes intergouvernementaux compétents.
С этой целью требуется установить тесный и непрерывный диалог между Секретариатом и соответствующими межправительственными органами.
Le couloir étroit avec les miroirs n'a pas de porte.
Узкий холл, много зеркал, нет двери.
Vous devez passer par l'étroit passage.
Ты должен пройти через узкий проход.
Un dialogue étroit et constructif entre la MINUK et les autorités yougoslaves est vital pour la réalisation de ces objectifs.
Критически важное значение для осуществления этих целей имеет тесный конструктивный диалог между МООНК и югославскими властями.
Le couteau que vous cherchez est long et étroit.
Лезвие ножа, который вы ищете, будет длинным и заострённым.
L'évolution historique du taux de natalité a créé une structure démographique suffisamment jeune, caractérisée par une large base et un sommet étroit.
В результате исторического изменения уровня рождаемости сформировалась структура населения с достаточно большой долей молодежи, отличающаяся весьма широким «основанием» и узкой «вершиной».
Comme dans le passé, nous avons œuvré en étroit partenariat avec l'Agence.
Как и прежде, мы работаем в тесном сотрудничестве с Агентством.
Israël soutient la mission de l'Office et travaille en contact. étroit avec lui.
Израиль поддерживает миссию БАПОР и работает с ней в тесном контакте.
J'ai eu le privilège de rester en étroit contact avec les collègues auteurs de l'initiative des cinq anciens présidents.
Мне довелось оставаться в тесном контакте с нашими уважаемыми коллегами, которые выдвинули инициативу пятерки бывших председателей.
Dans ce cas, l'État de nationalité serait celui avec lequel la société entretient le lien le plus étroit.
В этом случае государством национальной принадлежности будет являться то государство, с которым корпорация имеет более тесные связи.
Un dialogue étroit avec l'ensemble des Membres de l'Organisation demeure essentiel.
Непосредственный диалог с членами Организации Объединенных Наций по-прежнему играет важную роль.
Ce sont des efforts réalisés grâce à un étroit partenariat entre le gouvernement, la société civile et les communautés.
Эти усилия реализуются на основе взаимных партнерских отношений между правительством, гражданским обществом и общинами.
L'éducation, dans son sens le plus étroit, peut aider au processus d'autodétermination et de renforcement des capacités.
В изначальном смысле образование помогает людям в процессе самоопределения и наращивания потенциала.
Je suis à l'étroit et je n'ai pas d'ordinateur.
Потому что тут немного тесно и у меня нет компьютера.
Ce n'est pas si étroit.
Не так уж тут и тесно.
J'étais à l'étroit, affamée, et chaude... dans le mauvais sens.
Я была стиснута, ненасытна, и у меня приливала кровь... и не так, как допустимо.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 748. Точных совпадений: 748. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo