Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "évanouir" на русский

потерять сознание
отключиться
упасть в обморок
вырублюсь
отрубился
вырубился
отключишься

Предложения

Ça m'arrive de m'évanouir.
Нет, постой, ты знаешь, я могу потерять сознание.
Tu veux t'évanouir avant ou après la paie ?
Ты предпочитаешь потерять сознание до или после того, как я заплачу тебе.
Vous avez parlé de Chico avant de vous évanouir.
Ты упоминал Чико, прежде чем отключиться.
Je t'ai vu chercher le tireur avant de t'évanouir.
Я видела, как ты искал стрелка, прежде чем отключиться.
Avant de m'évanouir, j'ai entendu quelque chose.
Пёрёд тем, как упасть в обморок... я коё-что слышал.
Vous devriez vous évanouir vers... maintenant.
Ты должен упасть в обморок прямо... сейчас.
Si elle me marche dessus, je vais m'évanouir.
Если она наступит мне на ногу, то я могу упасть в обморок.
On dirait que tu vas t'évanouir.
Похоже, что ты собираешься упасть в обморок.
Une lady anglaise doit s'évanouir au moins deux fois pour justifier son titre.
Леди должна пару раз упасть в обморок, чтобы оправдать дурацкий титул.
Je n'ai jamais vu personne s'évanouir.
Никто никогда не видел, чтоб я падала в обморок.
J'ai encore dû m'évanouir.
Я, должно быть, потерял сознание снова.
Vous avez fait s'évanouir un docteur.
Ах, из-за вас один из докторов только что упал в обморок.
Asseyez-vous, avant de vous évanouir.
А теперь сядьте, прежде чем упадете в обморок.
Allez, assieds-toi avant de t'évanouir.
Давай же, присядь, пока ты не упал.
Non. J'ai dû m'évanouir un moment.
Нет, я вырубился на минуту.
Tu l'appelais avant de t'évanouir.
Ты звал его, пока не потерял сознание.
J'étais contrarié, j'ai dû m'évanouir.
Наверное, я так расстроился, что отключился.
Attention aux vapeurs, sinon on va tous s'évanouir.
Отмахни в сторону эти пары, а то мы сейчас все отключимся.
Ron a failli s'évanouir à sa vue.
Рон чуть в обморок не упал, когда увидёл её.
Même si j'adore m'évanouir dans les restaurants, je commence un peu à m'inquiéter.
Хоть и прикольно отключаться в ресторанах, но я начинаю немного волноваться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 423. Точных совпадений: 423. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo