Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "éviter de répéter" на русский

избежать повторения
не повторять
Во избежание повторения
Pourtant, cela aurait permis de consolider les acquis et d'éviter de répéter des initiatives qui n'auraient pas fait leurs preuves.
Однако это могло бы позволить закрепить достигнутые результаты и избежать повторения инициатив, которые оказались малоэффективными.
Il importe de se souvenir du passé afin d'en tirer les leçons et d'éviter de répéter, à l'avenir, les crimes contre l'humanité.
Важно помнить о прошлом, чтобы извлечь из него уроки и избежать повторения преступлений против человечности в будущем.
Les habitants de Bosnie-Herzégovine devraient s'engager pleinement et tous ensemble dans la construction de la société et éviter de répéter la tragédie du passé en se laissant de nouveau entraîner par des dirigeants ultranationalistes dans une impasse historique.
Народу Боснии и Герцеговины следует в полной мере принимать участие в совместном построении своего общества, а не повторять трагедию прошлого, опять следуя за ультранационалистически настроенными лидерами в исторический тупик.
On pourrait également exiger que les projets de résolution traitant des anciens points à l'ordre du jour soient présentés et distribués quelques jours avant l'examen afin que le débat se concentre sur le projet de résolution et pour éviter de répéter les positions générales.
Можно было бы потребовать, чтобы проекты резолюций по старым пунктам повестки дня представлялись и распространялись за несколько дней до рассмотрения соответствующего вопроса, с тем чтобы в ходе обсуждения можно было бы сосредоточить внимание на самом проекте резолюции, а не повторять общие места.
Il a été noté que la nouvelle définition avait pour objet d'éviter de répéter, en d'autres endroits du texte, les diverses finalités de l'échange de communications électroniques.
Было указано, что это новое определение позволяет избежать повторения в других частях текста различных целей, для которых осуществляется обмен сообщениями.
Je ferai de mon mieux, tout en cherchant à éviter de répéter ce que les autres orateurs ont dit, pour mettre l'accent sur les plus importantes d'entre elles afin de faire ressortir les questions les plus intéressantes.
Я постараюсь избежать повторения того, что уже было сказано предыдущими ораторами и остановиться на наиболее важных моментах для того, чтобы подчеркнуть те вопросы, которые представляют наибольший интерес.
Une telle coopération permettrait d'éviter de répéter les mêmes tâches de chaque côté des frontières et donc d'utiliser plus efficacement les ressources.
Такое сотрудничество помогло бы избежать дублирования задач и, таким образом, более оптимально использовать имеющиеся ресурсы.
Si nous voulons garantir le succès de la prochaine série de négociations, nous devons éviter de répéter des erreurs commises précédemment.
Мы должны стараться избежать повторения ошибок прошлого, если мы хотим, чтобы следующий раунд переговоров был успешным.
Les membres de l'Instance devraient continuer à éviter de répéter des recommandations déjà formulées à des sessions antérieures.
Членам Форума следует продолжать придерживаться практики неповторения рекомендаций, которые уже звучали на предыдущих сессиях.
À cet égard, je pense que nous devons tirer la leçon qui s'impose et éviter de répéter de telles erreurs à l'avenir.
В этой связи, я думаю, нам необходимо извлечь урок и попытаться избежать повторения этих ошибок в будущем.
Pour éviter de répéter les fautes commises par le passé, le Comité doit tenter de s'entendre à l'avance sur les questions de procédure restées en suspens.
Во избежание повторения ошибок прошлого Комитет должен стремиться к скорейшему достижению консенсуса по нерешенным процедурным вопросам.
Il espérait que d'autres pays pourraient tirer les enseignements de l'expérience de son pays pour éviter de répéter les mêmes erreurs.
Он выразил надежду, что другие страны извлекут уроки из накопленного его страной опыта, не повторяя при этом аналогичных ошибок.
Elle vise à simplifier le texte et à éviter de répéter dans d'autres dispositions du projet de convention les diverses fins auxquelles des communications électroniques sont échangées.
Его цель - упростить текст и избежать в других местах проекта конвенции повторов различных целей, ради которых обмениваются электронными сообщениями.
Il nous faut éviter de répéter, peut-être pour la quatrième fois ici, des positions bien connues sur un point générique de l'ordre du jour.
Нам надо избегать повторения - вероятно, уж в четвертый раз - хорошо известных позиций по общему пункту повестки дня.
J'aimerais voir comment les Anciens ont perdu la première fois, pour éviter de répéter leurs erreurs.
Однако, я хотел бы сам увидеть, как Древние потерпели поражение прошлый раз, чтобы попытаться избежать их ошибок.
Au moment où nous cherchons à reconstruire l'Afghanistan, nous devons être guidés par la nécessité non seulement de rectifier, mais aussi d'éviter de répéter les erreurs du passé.
Стремясь к восстановлению Афганистана, мы должны руководствоваться необходимостью не только исправить ошибки прошлого, но и избегать их повторения.
Comme M. Hans Corell, l'ancien Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation l'a déclaré, la connaissance du droit international est le meilleur moyen dont dispose l'humanité pour éviter de répéter les erreurs du passé.
Как заявил г-н Ханс Корелл, бывший заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам и юрисконсульт Организации Объединенных Наций, знание международного права является лучшей защитой от повторения ошибок прошлого, которую могло бы создать человечество.
Pour éviter de répéter le même exercice d'une année à l'autre, les membres de l'Instance devraient avoir une compréhension globale claire de l'état d'avancement des recommandations antérieures et des méthodes de travail nécessaires pour avancer sur cette voie.
Чтобы не заниматься одним и тем же из года в год, члены Форума должны иметь четкое глобальное представление о ходе выполнения предыдущих рекомендаций и методах работы, необходимых для продвижения в этом направлении.
On propose de supprimer l'ancien paragraphe 6 pour éviter de répéter les dispositions des anciens paragraphes 4 et 5 et de supprimer le paragraphe 20 afin d'éviter la répétition du contenu des autres paragraphes.
Предлагается исключить первоначальный пункт 26 во избежание дублирования и повторения положений первоначальных пунктов 4 и 5 и исключить пункт 20 во избежание повторения содержания других пунктов.
Afin d'éviter de répéter des informations figurant dans des documents déjà publiés, le présent rapport se limitera à renvoyer au rapport intérimaire soumis à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session.
Во избежание повторения информации, включенной в уже изданные документы, настоящий доклад ограничивается ссылками на промежуточный доклад, представленный Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo