Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: être à l'origine de peuvent être à l'origine
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être à l'origine" на русский

быть причиной
объясняться
являться причиной
являться источником
служить источником
быть источником
явиться причиной
привести к
вызвать

Предложения

88
27
Mais ce principe ne saurait être à l'origine d'une quelconque discrimination, ni dans les textes ni dans les faits.
Однако этот принцип не может быть причиной какой-либо дискриминации ни в документах, ни в фактической жизни.
Pas suffisamment pour être à l'origine du décès, mais inattendu dans un corps, à moins d'avoir passé un temps prolongé dans un vieux grenier.
Недостаточно, чтобы быть причиной смерти, но я бы не ожидала увидеть это у кого-то внутри, если он не провел много времени в старом чердаке.
Dans certains cas, la précision de ce système peut être à l'origine d'un recul apparent de la couverture: certains pays n'offrant pas de traitements de substitution signalent un niveau de couverture élevé en 2000-2002 mais une absence totale de couverture en 2002-2004.
В некоторых случаях отмечаемое сужение степени охвата может объясняться представлением более точных данных, поскольку в ряде стран, не применяющих заместительную терапию, высокая степень охвата, сообщенная в период 2000-2002 годов, снизилась до нулевого показателя в 2002-2004 годах.
Le processus d'identification des installations susceptibles d'être à l'origine d'accidents industriels est presque terminé.
Практически полностью завершен процесс определения установок, которые могут вызвать промышленные аварии.
Par ailleurs, nous devons débattre des questions pouvant être à l'origine ou le terreau des actes violents d'une nature comparable.
В то же время нам необходимо обсуждать проблемы, которые могут служить источником или питательной средой для насильственных актов аналогичного характера.
Les autres activités économiques pouvant être à l'origine d'accidents liés à l'eau n'ont pas été examinées.
Другие виды экономической деятельности, имеющие отношение к авариям, связанным с загрязнением вод, не рассматривались.
Plus particulièrement, le costume national des femmes tsiganes peut être à l'origine d'une discrimination.
Фактором, могущим вызывать дискриминацию, является, в частности, национальная одежда женщин-рома.
Au cours des débats, les parties ont réaffirmé leur attachement au processus et semblé résolues à éviter d'être à l'origine d'une rupture des négociations.
Во время дискуссии стороны подтвердили свою приверженность идущему процессу и, как представляется, были решительно настроены не допустить срыва переговоров.
Mon père suspecte la magie d'être à l'origine du feu.
Мой отец думает, что причиной пожара стало колдовство.
La population d'un pays et le rythme de son accroissement démographique peuvent donc être à l'origine d'un manque en eau ou déterminer la gravité d'une pénurie.
Таким образом, численность народонаселения страны и темпы его роста помогают определить момент начала и степень остроты дефицита водных ресурсов.
Votre ami m'a dit que cet appareil peut être à l'origine du mythe de la fontaine de jouvence.
Ваш друг сказал мне, что это устройство, "Фонтан Юности" - возможно миф.
Autrement dit, des activités que les États ne contrôlent pas pourraient être à l'origine d'une violation des droits de l'homme, qui serait automatique.
Иными словами, деятельность, которую государства не контролируют, может стать источником нарушения прав человека, что произойдет автоматически.
Mais, tout comme elle est source de possibilités, la mondialisation peut également être à l'origine d'inégalités énormes et de graves risques.
Однако точно так, как глобализация является источником благоприятных возможностей, она может также привести к вопиющему неравенству и значительным опасностям.
Je déteste être à l'origine des ragots, Noah, mais c'est ce qui se dit.
Не люблю быть источником сплетен, Ноа, но на Холме об этом говорят.
Malheureusement, au cours de la même période, plusieurs conflits persistants ont continué d'être à l'origine du déplacement de millions de personnes et d'une grande insécurité.
К сожалению, в тот же период в результате ряда продолжительных конфликтов оставались перемещенными и находились в условиях крайней опасности миллионы людей.
L'assurance est également un important moyen de répartir le risque de fraude commerciale, mais elle peut elle-même être à l'origine ou être l'objet d'une fraude commerciale.
Страхование также представляет собой важный способ распределения рисков коммерческого мошенничества, но может само по себе являться источником или объектом коммерческого мошенничества.
Le fait d'être migrant et âgé de surcroît peut être à l'origine d'inconvénients supplémentaires qu'une situation économique précaire peut encore exacerber.
Будучи мигрантами и людьми пожилого возраста, они могут оказаться перед лицом еще более неблагоприятных обстоятельств, которые могут еще больше усугубляться плохими экономическими условиями.
Les forces israéliennes, par exemple, ont fait beaucoup de victimes civiles en tentant de poursuivre les personnes soupçonnées d'être à l'origine des attentats-suicide au Moyen-Orient.
Многочисленные жертвы среди гражданского населения стали результатом, например, действий израильских вооруженных сил по преследованию лиц, подозреваемых ими в организации совершаемых самоубийцами бомбовых нападений на Ближнем Востоке.
Cependant, nous n'avons pas le sentiment d'être responsables de ce conflit, ou d'en être à l'origine.
Вместе с тем мы не считаем себя ни частью этой проблемы, ни источником ее возникновения.
Toutes ces initiatives, qui méritent d'être saluées, pourraient être à l'origine d'un accroissement des ressources destinées à financer le développement africain.
Все это - вселяющие оптимизм изменения, которые могут привести к росту объема ресурсов на нужды развития Африки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 221 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo