Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être abordée" на русский

рассматриваться
решаться
быть рассмотрен
быть решен
быть урегулирован
следует рассматривать
будет рассмотрен
следует заниматься
необходимо рассматривать
нуждается в рассмотрении
следует затрагивать

Предложения

110
56
28
En fonction du règlement, la question des étiquettes pourrait également être abordée dans cette section.
В зависимости от характера правил в данном разделе могут рассматриваться также вопросы маркировки.
Selon l'un d'entre eux, la question de la cession relevait du droit général des contrats et ne devait pas être abordée dans la législation sur l'insolvabilité.
Согласно одному мнению, вопрос об уступке должен регулироваться в соответствии с общим правом договоров и не должен рассматриваться в законодательстве о несостоятельности.
On a déjà appelé l'attention plus haut sur certaines suggestions figurant dans des rapports de l'OCDE quant à la manière dont la question des ententes à l'exportation pourrait être abordée.
Выше были изложены некоторые предложения, представленные в докладах ОЭСР в отношении того, каким образом может решаться вопрос об экспортных картелях.
La question pourrait également être abordée avec de plus hauts fonctionnaires de l'organisme concerné.
Кроме того, этот вопрос может быть рассмотрен с представителями более старшего звена в этом учреждении.
La question de la restitution des fonds d'origine illicite devait également être abordée de façon efficace et satisfaisante.
Вопрос возвращения средств незаконного происхождения должен быть рассмотрен эффективным и удовлетворительным образом.
Il est à espérer que la question pourra être abordée au début de la prochaine session de la Commission.
Можно надеяться, что вопрос может быть рассмотрен в начале следующей сессии Комитета.
M. THORNBERRY répond que cette question doit en principe être abordée dans le chapitre qui sera consacré à la réforme des organes de suivi des traités et à l'harmonisation des méthodes de travail.
Г-н ТОРНБЕРРИ отвечает, что в принципе этот вопрос должен рассматриваться в главе, которая будет посвящена реформе органов по наблюдению за осуществлением договоров и согласованию методов работы.
La bonne communication entre les deux principaux organes de l'ONU est une question d'une grande importance pour l'avenir de l'Organisation, qui devra être abordée dans le cadre des prochaines négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité.
Более оптимальное взаимодействие между двумя главными органами Организации Объединенных Наций является вопросом огромной важности для будущего Организации, и он должен рассматриваться на предстоящих межправительственных переговорах по реформе Совета Безопасности.
Les pays industrialisés n'ont toujours pas honoré leurs engagements consistant à verser 0,7 pour cent de leur revenu national brut au titre de l'APD, question qui pourrait être abordée à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement.
Промышленно развитые страны все еще далеки от выполнения своих обязательств внести 0,7 процента валового национального дохода в официальную помощь на цели развития; этот вопрос должен быть рассмотрен на Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития.
Or, l'Assemblée générale souhaite que tous les lieux d'affectation soient traités sur un pied d'égalité; la question doit donc être abordée lors des prochains débats sur le budget.
Это противоречит пожеланию Генеральной Ассамблеи о том, чтобы все места службы пользовались одинаковым обращением; вопрос должен быть рассмотрен в ходе будущих обсуждений бюджета.
Nous notons que des relations commerciales équitables pour les produits de base africains reste difficile à réaliser; cette question devra être abordée de manière urgente dans les enceintes appropriées.
Мы отмечаем, что создание справедливых условий для торговли товарами из африканских стран по-прежнему остается нерешенной задачей; этот вопрос должен быть рассмотрен в срочном порядке на соответствующих форумах.
La question des violations des droits de l'homme peut en l'occurrence être abordée sous deux angles: les cas particuliers concernant des individus bien identifiés et les cas concernant un grand groupe de victimes ou une partie de la population.
Для этих целей вопрос о нарушениях прав человека может быть рассмотрен с учетом двух различных аспектов: конкретных дел, касающихся установленных лиц, и случаев выбора в качестве целей значительной группы лиц или части населения.
La sécurité ne peut plus être abordée en termes militaires seulement.
Вопрос безопасности больше нельзя рассматривать исключительно с военной точки зрения.
Cette question pourrait peut-être être abordée lors d'une prochaine réunion avec les États parties.
Этот вопрос, возможно, следовало бы обсудить на следующей встрече с государствами-участниками.
Il s'ensuit que la question de l'indemnisation mérite d'être abordée aussitôt que possible.
Поэтому вопрос о компенсации должен быть решен как можно скорее.
La question des relations entre le commerce, l'environnement et les normes sociales devra être abordée.
Следует заняться и вопросом взаимосвязи между торговлей, окружающей средой и социальными нормами.
La question des stocks de matières fissiles existants doit également être abordée.
Необходимо также решать вопрос об имеющихся запасах расщепляющегося материала.
La question pourrait aussi être abordée durant la phase de haut niveau.
Этот вопрос можно было бы также рассмотреть в рамках сегмента высокого уровня.
La question de la coopération internationale devait également être abordée.
Требуется также обсудить вопрос о международном сотрудничестве.
La question du moment de ces déclarations pourrait être abordée lorsque la Commission examinera le projet d'article 43.
Вопрос о сроках таких заявлений может быть решен в ходе рассмотрения Комиссией проекта статьи 43.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 123. Точных совпадений: 123. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo