Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être adressées" на русский

направляться
представляться
подаваться
быть направлены
следует направлять
быть переданы
быть представлены

Предложения

67
35
27
Des plaintes pour mauvais traitement peuvent désormais être adressées à l'Institution nationale pour la protection des droits de l'homme, qui a été créée il y a deux ans environ.
В настоящее время жалобы о жестоком обращении могут направляться в Национальное бюро по защите прав человека, которое было создано два года тому назад.
Conformément à l'article 35, paragraphe 3, de la Convention, le Gouvernement de Chypre déclare que les demandes et pièces annexes devraient lui être adressées accompagnées d'une traduction en anglais.
В соответствии с пунктом З статьи 35 Конвенции правительство Кипра заявляет, что соответствующие запросы и прилагаемые документы должны направляться ему вместе с переводом на английский язык.
Les plaintes peuvent également être adressées au Ministère de l'éducation de l'État ou du Territoire concerné.
Жалобы на их действия могут также представляться в министерство образования соответствующего штата или территории.
Etant donné que ces propositions devaient être adressées aux Parties six mois avant leurs réunions, il était nécessaire que les rapports du Groupe soient disponibles sept mois au moins avant les réunions des Parties.
Поскольку предложения, касающиеся корректировок и поправок, должны представляться Сторонами за шесть месяцев до Совещания Сторон, существует необходимость получать доклады ГТОЭО по меньшей мере за семь месяцев до совещаний Сторон.
«1. Conformément au paragraphe 1 de l'article 87 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la République de Chypre déclare que les demandes de la Cour peuvent aussi être adressées directement au Ministère de la justice et de l'ordre public.
"1. В соответствии со статьей 87 (1) Римского статута Международного суда Республика Кипр заявляет, что просьбы Суда могут также направляться непосредственно Министерству юстиции и общественного порядка.
Toutefois, ces communications peuvent aussi être adressées au Groupe de travail par l'intermédiaire de représentants de la famille, de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales ou d'autres sources dignes de foi.
Такие сообщения могут также направляться Рабочей группе через представителей семей, правительства, межправительственные организации, неправительственные организации и другие заслуживающие доверия источники.
Les demandes d'assistance en matière pénale peuvent également être adressées à l'Attorney général qui est l'autorité compétente en vertu du Mutual Legal Assistance Act..
Просьбы об оказании помощи по уголовным делам могут также направляться Генеральному прокурору, который наделен соответствующими полномочиями согласно Закону о взаимной правовой помощи.
Elles doivent être indiquées sur un exemplaire du procès-verbal, porter la signature d'un membre de la délégation intéressée et être adressées au Chef du Service de rédaction des procès-verbaux de séance, bureau C-154A.
Они должны включаться в один из экземпляров отчета и направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации на имя начальника Службы стенографических отчетов.
Les plaintes peuvent également être adressées au Hospital Trust ou à la Medical Health Act Commission, organe officiel habilité à instruire les plaintes déposées par des détenus ou les concernant.
Жалобы могут также направляться в Больничный комитет или Комиссию по проверке соблюдения закона о психиатрической помощи, которая является предусмотренным законодательством органом, уполномоченным рассматривать жалобы содержащихся в режимных учреждениях лиц или жалобы на таких лиц.
Le secrétariat a indiqué que toutes les propositions des petits groupes devaient lui être adressées avant la fin décembre 2004.
Секретариат отметил, что все предложения небольшой группы должны быть переданы до конца декабря 2004 года.
Les autres questions posées par ce même membre devaient être adressées par écrit à l'organisation.
Дополнительные вопросы со стороны этого же члена Комитета должны быть направлены этой организации в письменном виде.
Pour promouvoir l'échange d'informations au niveau national, les propositions devraient également être adressées aux correspondants de l'Approche stratégique.
В целях содействия распространению информации на национальном уровне выдвигаемые вопросы должны доводиться до сведения координационных центров Стратегического подхода.
Pourvoir le poste en question aiderait la Commission à répondre aux demandes qui pourraient lui être adressées.
Заполнение вакансии будет способствовать выполнению Комиссией любых просьб, которые могут быть обращены в ее адрес».
Pour tenter de résoudre les difficultés mentionnées plus haut, des invitations à participer au projet continuent d'être adressées au Turkménistan.
Для решения вышеуказанных проблем в адрес Туркменистана по-прежнему направляются предложения об участии в данном проекте.
Celles-ci devaient être adressées avant la mi-juin à la Secrétaire exécutive de la CEE ou au Secrétaire du Comité.
Замечания должны быть представлены к середине июня Исполнительному секретарю ЕЭК ООН или секретарю Комитета.
Certaines questions ou informations d'intérêt général pourraient être adressées à tous les centres de liaison du Programme paneuropéen et d'autres à certaines personnes seulement.
В рамках этой процедуры возможно направление вопросов или информации, представляющих общий интерес, во все координационные центры ОПТОСОЗ или только конкретным лицам.
Certaines de ces recommandations pourraient être adressées aux nombreuses autres organisations internationales qui s'occupent des questions scientifiques ou politiques relatives aux biotechnologies, ou les intéresser en particulier.
Некоторые из этих рекомендаций могли бы адресоваться или конкретно предназначаться многим другим международным организациям, занимающимся научными или политическими вопросами, имеющими отношение к биотехнологии.
La Norvège a indiqué que les communications concernant l'entraide judiciaire en matière pénale devaient être adressées à l'autorité norvégienne compétente, à savoir:
Норвегия сообщила, что сообщения, касающиеся взаимной помощи в вопросах уголовного правосудия, следует направлять следующему компетентному органу Норвегии:
Les images provenant de sources publiques et privées devaient être adressées à la France qui procéderait à la première sélection et la soumettrait à la Section spécialisée à sa session de mars.
Национальные и частные фотографии следует направлять Франции , которая произведет первый отбор фотографий для представления на мартовской сессии Специализированной секции.
Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, dans son dernier rapport en date du 27 mars 2006, a constaté qu'en 2005, pas moins de neuf communications avaient dû être adressées au Gouvernement ouzbek.
В своем самом последнем докладе от 27 марта 2006 года Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что в 2005 году не менее девяти сообщений были направлены правительству Узбекистана.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo