Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: doit être au centre devrait être au centre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être au centre" на русский

быть в центре
находиться в центре
занимать центральное место
быть центральным элементом
быть центром
стоять в центре
лежать в основе
занять центральное место
быть в фокусе
стать главным
стать центром
держаться середины

Предложения

42
Je veux être au centre des choses, être mise au défi et motivée.
То чего я хочу должно быть в центре вещей Быть оспариваемым и вдохновленным...
Il a besoin d'être au centre de l'attention.
Ему нужно быть в центре внимания.
Les problèmes et les préoccupations des enfants et des jeunes en Afrique doivent être au centre de l'agenda mondial.
Проблемы детей и молодежи в Африке должны находиться в центре глобальной повестки дня.
Les personnes et les communautés devront être au centre du changement, qui doit surgir de leurs propres initiatives.
Народ и общины будут находиться в центре изменений, которые будут обусловлены их собственными инициативами.
L'établissement et le renforcement des capacités des systèmes de santé devaient être au centre des efforts nationaux et internationaux.
Создание и укрепление национальных систем здравоохранения должно занимать центральное место в национальных и международных усилиях.
Les droits individuels des femmes devraient être au centre des programmes de planification de la reconstruction et du relèvement économique.
Права человека женщин должны занимать центральное место в планировании программ восстановления и реабилитации.
Les personnes doivent toujours être au centre de notre attention.
Люди всегда должны быть в центре нашего внимания.
Il est excité d'être au centre de l'attention, pour changer.
Он рад быть в центре внимания для разнообразия.
Bien souvent, l'État ne respecte ni ne défend ces valeurs qui devraient pourtant être au centre de tout système de sécurité collective au XXIe siècle.
Именно такие ценности должны занимать центральное место в любой системе коллективной безопасности в XXI веке, но государства слишком часто не проявляли уважения к этим ценностям и не поддерживали их.
Ce sont les échanges, et non les prêts, qui devraient être au centre du programme international pour le développement.
Торговля, а не кредиты, должна быть в центре международной повестки дня в области развития.
OK, je sais c'est pas ton style d'être au centre de l'attention, mais tu as travaillé pour ça.
Слушай, я знаю, что ты не любишь быть в центре внимания, но ты это заслужила.
Ce que je veux, c'est d'être au centre des choses, être mise au défi et motivée.
Я хочу быть в центре событий, протестовать и влиять.
Ce n'est pas exaltant d'être au centre de tout?
Так здорово быть в центре внимания!
Dans ce contexte, nous estimons que l'ONU doit non seulement être au centre du processus multilatéral, mais également demeurer le principal acteur à être aux prises avec les questions mondiales importantes.
В этом контексте мы полагаем, что Организация Объединенных Наций не только должна находиться в центре многостороннего процесса, но и должна оставаться главным участником попыток решить важные глобальные проблемы.
Tant sur le plan national qu'international, les jeunes doivent être au centre de nos efforts pour rapprocher les communautés et pour acquérir des valeurs partagées qui unissent les gens tout en reconnaissant la valeur de la diversité.
Как на национальном, так и на международном уровнях молодежь должна находиться в центре всех наших усилий по объединению общин и формированию общих ценностей, которые объединяют людей и признают ценность многообразия.
Nous entendons par là que les besoins des femmes et des filles doivent être au centre de la lutte multisectorielle contre la pandémie mondiale et qu'elles doivent être associées aux décisions comme les hommes.
В частности, такое удовлетворение потребностей девочек и женщин должно находиться в центре многосекторальных ответных мер по борьбе с глобальной пандемией и требовать их равного участия в разработке решений.
Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах.
Je crois que c'est nous qui sommes censés être au centre.
Я довольно уверена что у нас должно быть "это место".
Le Ministre a affirmé que le droit à l'alimentation devait être au centre des politiques publiques.
Министр Ананиас заявил, что право на питание должно быть центральным элементом государственной политики.
Les Nations Unies doivent être au centre du débat sur la gestion internationale de l'environnement.
Центром сосредоточения усилий по решению вопросов международного управления должна выступать Организация Объединенных Наций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 144. Точных совпадений: 144. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo