Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: devraient être choisis
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être choisis" на русский

выбираться
отбираться
избираться
назначаться
выбираются

Предложения

29
Cela signifie que les modules peuvent être choisis et exploités en fonction des besoins et des compétences des participants.
Это означает, что модули могут выбираться в зависимости от потребностей и квалификации слушателей.
Les équipements doivent être choisis selon le numéro de l'étiquette de danger des marchandises à bord.
Предметы снаряжения должны выбираться в соответствии с номером знака опасности перевозимого груза.
Ils doivent être choisis en fonction d'une représentation géographique équitable et doivent avoir le rang de sous-secrétaire général.
Они должны отбираться с учетом необходимости обеспечения справедливого географического представительства и назначаться на уровень помощника Генерального секретаря.
Les bureaux régionaux devaient être choisis en fonction de deux séries de critères bien précis.
Места расположения региональных отделений должны были отбираться на основе двух комплексов четко определенных критериев.
Ceux-ci doivent par ailleurs être choisis parmi les ministres du Forum, sur la base des recommandations du Secrétaire général au Président.
Члены коллегий должны избираться из числа министров стран - участниц Форума на основе рекомендаций Генерального секретаря в адрес Председателя.
Dans un État démocratique, les représentants du peuple ne peuvent être choisis que par celui-ci; ils ne peuvent ni se désigner eux-mêmes, ni être désignés par des pays étrangers.
В демократической стране представители народа могут избираться лишь самим народом; они не могут назначать себя сами или быть назначенными иностранными государствами.
La manière dont les organes de certification pourraient être choisis a été examinée.
Был осужден вопрос о том, каким образом могли бы отбираться аккредитационные органы.
Ces repères doivent être choisis de façon qu'il soit facile de vérifier les hauteurs de caisse avant et arrière du véhicule ainsi que son attitude.
Эти точки должны выбираться таким образом, чтобы можно было легко проверить габаритную высоту передней и задней части транспортного средства и его положение.
Ils pourraient aussi être choisis parmi un vivier d'arbitres par une partie neutre, telle que le Secrétaire général de l'ONU.
Они могли бы также отбираться из того или иного списка арбитров какой-либо нейтральной стороной, например Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
La nécessité de mettre promptement en place un mécanisme en vue de l'élection des membres du Forum social a aussi été largement reconnue, sachant que les membres devraient continuer d'être choisis parmi les membres de l'organisme qui succéderait à la Sous-Commission.
Была также широко признана необходимость оперативного создания механизма выборов членов Социального форума, поскольку было отмечено, что члены должны и далее отбираться из числа экспертов органа - преемника Подкомиссии.
Ces repères peuvent être choisis de manière à pouvoir vérifier facilement les hauteurs de conduite à l'avant et à l'arrière du véhicule et le comportement du véhicule.
Эти точки должны выбираться таким образом, чтобы можно было легко проверить габаритную высоту передней и задней части транспортного средства и его положение.
4.1.6.3 Les récipients à pression, y compris leurs fermetures, et les récipients cryogéniques ouverts doivent être choisis selon le gaz ou le mélange de gaz qu'ils sont destinés à contenir conformément aux prescriptions du 6.2.1.2 et aux prescriptions des instructions d'emballage pertinentes du 4.1.4.1.
4.1.6.3 Сосуды под давлением, включая их затворы, и открытые криогенные сосуды должны отбираться для наполнения газом или смесью газов в соответствии с требованиями подраздела 6.2.1.2 и требованиями соответствующих инструкций по упаковке, содержащихся в подразделе 4.1.4.1.
L'augmentation du nombre des membres permanents accroîtrait les déséquilibres existants, et porterait atteinte au droit de tous de choisir ou d'être choisis pour participer au système de sécurité collective.
Это означало бы, что у нас будут члены, которым не надо будет избираться в Совет Генеральной Ассамблеей, члены, которые неподотчетны всем остальным членам Организации и пользуются привилегией права вето.
9-2.8.5 Les appareils de coupure doivent être choisis en fonction de leur ampérage nominal, de leur solidité thermique et dynamique ainsi que de leur pouvoir de coupure.
9-2.8.4 Цепи устройств, необходимых для движения судна и маневрирования судна, должны питаться непосредственно через главный распределительный щит. 9-2.8.5 Выключающее оборудование цепей должно выбираться на основании номинальной силы тока, тепловых или динамических нагрузок и их разрывной мощности.
Chaque région biogéographique pouvant s'étendre sur plusieurs pays ou sur des parties de pays ayant des conditions naturelles comparables, les sites peuvent être choisis dans l'ensemble du domaine naturel de chaque espèce ou type d'habitat, sans tenir compte des frontières administratives ou politiques.
В связи с тем, что биогеографический регион покрывает несколько стран или частей стран с аналогичными природными условиями, зоны могут избираться на основе естественных границ заселения видами или естественных границ ареалов, независимо от политических или административных границ.
Le Bureau a émis plusieurs suggestions quant aux thèmes ou «gros titres» qui pourraient être choisis pour la Réunion de haut niveau.
Бюро внесло ряд предложений в отношении возможных тем или "актуальных вопросов" для Совещания высокого уровня.
Les nouveaux membres permanents doivent être choisis sur la base d'une série de critères appropriés.
Новые постоянные члены должны быть избраны на основе целого ряда соответствующих критериев.
Beaucoup d'entre eux pourraient être choisis parmi les 2359 médecins cubains qui travaillent déjà dans 17 pays d'Afrique dans le cadre du programme intégré de santé.
Куба также предлагает направить кадры преподавателей, необходимых для создания 20 медицинских школ; многих из них можно было бы выбрать из числа более чем 2359 кубинских докторов, которые сейчас предоставляют свои услуги в 17 африканских странах, что является частью единой программы в области здравоохранения.
On était tout quelqu'un avant d'être choisis.
Все мы кем-то были до того, как нас избрали.
Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.
Государственными министрами и парламентскими заместителями министров могут назначаться только члены парламента.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo