Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: doivent être déterminés devraient être déterminés
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être déterminés" на русский

определяться
устанавливаться
быть установлены
быть определены

Предложения

41
29
Les droits et obligations réciproques du constituant et du créancier garanti concernant la sûreté peuvent être déterminés librement par les parties.
Взаимные права и обязанности лица, предоставляющего право, и обеспеченного кредитора в отношении обеспечительного права могут определяться сторонами самостоятельно.
Les questions spécifiques, le lieu et les pays participants devront être déterminés au cas par cas.
Конкретные вопросы, местонахождение и страны, которые примут в этом участие, будут определяться на индивидуальной основе.
L'interprétation n'accroît ni ne diminue en rien les droits et obligations qui existeraient au paradis des juristes où ils pourraient être déterminés «automatiquement» et indépendamment de l'interprétation.
Толкование не расширяет и не умаляет права или обязательства, которые лишь в некоем правоведческом рае могли бы устанавливаться "автоматически" и независимо от толкования.
Les quotas pourraient être déterminés selon les périodes historique de forte immigration - selon, par exemple, un flot annuel de 400000 personnes pour l'ensemble de l'Union européenne.
Квоты могут быть установлены на уровне, определенном на основании показателей прошлых периодов высокой миграции, скажем, на уровне ежегодного потока в размере 400000 человек.
Contrairement à la définition du "pillage" figurant à l'article 2, l'article 5 introduit une nuance en ce qui concerne le montant sur lequel porte l'infraction et les peines prévues en conséquence tels qu'ils peuvent être déterminés par les États Parties.
В отличие от определения "имущество, приобретенное преступным путем" в статье 2, в статье 5 содержится уточнение суммы, а также меры наказания, которые могут быть установлены участвующими государствами.
Le Groupe de travail s'est accordé pour admettre que les besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention devaient être déterminés par l'État bénéficiaire.
Рабочая группа согласилась с тем, что потребности в технической помощи в ходе осуществления Конвенции должны определяться государствами - получателями помощи.
Les stratégies, les plans de travail, et les ressources humaines et financières d'un projet doivent donc être déterminés dès le début en tenant compte de ces facteurs.
Поэтому стратегии осуществления проектов, планы работы и объемы людских и финансовых ресурсов должны с самого начала определяться с учетом этих факторов.
Les prix de l'énergie sur les marchés mondiaux continuent d'être déterminés, en partie du moins, par le niveau des prix du pétrole sur lequel l'Organisation des pays exportateurs de pétrole a la possibilité de peser.
Как и в предыдущий период, цены на энергоносители на мировых рынках продолжают определяться, по крайней мере частично, уровнем цен на нефть, на которые оказывала и продолжает оказывать влияние Организация стран - экспортеров нефти.
Les destinataires peuvent également être déterminés par référence à une liste tenue dans le cadre d'une des procédures ou par référence à toutes les parties en droit de recevoir notification conformément à une ordonnance rendue dans l'une ou l'autre procédure.
Состав получателей может определяться также посредством ссылки на список, ведущийся в рамках одного из производств, или на полный перечень сторон, имеющих право на получение уведомлений в соответствии с любым постановлением, изданным в рамках одного или другого производства.
Le cas échéant, les liens familiaux pourront être déterminés par des tests ADN.
В случае необходимости родство устанавливается с помощью анализа ДНК.
Les besoins de ces utilisateurs peuvent également être déterminés à partir des messages reçus par courrier électronique.
Потребности конечных пользователей можно также выяснить на основании сообщений, поступающих по электронной почте.
Les protagonistes doivent avoir un but commun et être déterminés à l'atteindre.
Основные участники должны иметь общую цель и проявлять решимость добиваться ее.
Les thèmes de discussion devront être déterminés par la Commission.
Конкретные темы для обсуждения должны быть определены Комиссией.
Sur cette base, un certain nombre de centres de coordination peuvent être déterminés dans les grands groupes d'entreprises.
На такой основе в рамках крупной предпринимательской группы может быть выделено несколько координационных центров.
Nous devons être déterminés à prévenir toute nouvelle expansion de la maladie et à poursuivre notre recherche ardente d'une cure.
Мы должны сделать все, чтобы предотвратить дальнейшее распространение болезни и продолжать активный поиск лекарства.
Certains résultats ou conséquences peuvent être déterminés à l'avance pour certains types de violation.
Для некоторых видов нарушений могут быть заранее установлены некоторые результаты или последствия.
Nous devons également être déterminés à travailler à l'universalisation des traités pertinents.
Мы должны также решительно работать над достижением универсальности соответствующих договоров.
Les indicateurs de résultats, en particulier, devront être déterminés sur la base d'une analyse qualitative plutôt que quantitative.
В частности, решения о показателях результативности должны приниматься на основе качественного, а не количественного анализа.
Nous devons continuer à être déterminés dans notre lutte contre le terrorisme.
Мы должны продолжать вести решительную борьбу с терроризмом.
Les domaines se prêtant à des travaux complémentaires devraient également être déterminés.
Необходимо также определить области дальнейшей работы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 71. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo