Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être employée" на русский

использоваться
применяться
быть использован
следует использовать
Elle ne doit jamais être employée pour empiéter sur la souveraineté d'un autre pays ou commettre des ingérences.
Она не должна использоваться для посягательства на суверенитет другой страны или вмешательства в ее внутренние дела.
Une évaluation de l'état du système OBD à l'issue des essais décrits au paragraphe 5.2.1 peut être employée à cette fin.
Для этой цели может использоваться процедура оценки состояния БД-системы по окончании испытаний, описанная в пункте 5.2.1.
La déshydratation peut être employée pour les techniques d'élimination qui ne conviennent pas aux déchets aqueux.
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для сточных вод.
En dehors du cas de la légitime défense, la force ne peut être employée qu'avec l'aval du Conseil de sécurité.
Помимо случаев законной обороны сила может применяться только с одобрения Совета Безопасности.
Nous sommes convaincus qu'une coopération multilatérale exemplaire de ce genre, à laquelle participe l'ONU, peut être employée dans d'autres parties de l'Afrique.
Уверены, этот пример многостороннего взаимодействия с участием Организации Объединенных Наций может быть использован и в других частях африканского континента.
Pour la vérification de ces caractéristiques colorimétriques des feux, une source de lumière de la température de couleur de 2856 K) en combinaison avec les filtres appropriés peut être employée.
Для проверки колориметрических характеристик огней может быть использован источник света с цветовой температурой 2856 К) в сочетании с соответствующими фильтрами.
Par exemple, la meilleure technologie pour détecter les ressources en eau ne peut être employée sans l'AIEA parce qu'elle requiert des techniques nucléaires.
Например, самые лучшие технологии по разведке водных ресурсов не могут применяться без МАГАТЭ, поскольку они связаны с применением ядерных методов.
En particulier, la force ne devrait être employée qu'en dernier ressort et seulement dans la limite du minimum nécessaire.
В частности, сила должна использоваться только в качестве крайней меры и лишь в той степени, в какой это минимально необходимо.
L'aide étrangère doit également être employée pour aider les pays à remédier aux causes sous-jacentes des urgences humanitaires et complexes, tout en apportant un soulagement immédiat aux personnes dans le besoin.
Иностранная помощь, при том что она обеспечивает немедленное улучшение положения тех, кто в ней нуждается, должна также использоваться для того, чтобы помогать странам в преодолении глубинных причин гуманитарных кризисов и сложных чрезвычайных ситуаций.
Une motion de procédure ne devrait pas être employée pour empêcher la Troisième Commission d'entamer un débat ou d'exprimer des inquiétudes à l'égard de la situation des droits de l'homme dans un pays particulier.
Предложение процедурного характера не должно использоваться для того, чтобы помешать Третьему комитету в его усилиях провести прения или выразить обеспокоенность по поводу положения в области прав человека в любой стране.
Les dispositions actuelles du paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention de Vienne sur la signalisation routière précisent que la couleur bleue peut être employée pour les marques sur la chaussée indiquant les emplacements où le stationnement est permis ou limité.
В нынешней формулировке пункта 2 статьи 29 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах уточняется, что для разметки на проезжей части, обозначающей места, где стоянка разрешена или ограничена, может использоваться синий цвет.
Pour ce qui est de la communication des réserves par voie électronique ou par télécopie, la délégation chinoise pense que ces techniques peuvent être employée mais la note officielle écrite reste le moyen valable de notification.
В отношении вопроса о препровождении оговорок по электронной почте или факсимильной связи делегация Китая считает, что такие способы могут использоваться, но что официальная письменная нота остается действительной формой уведомления.
Le Brésil estime que l'expression « contributeurs financiers » ne doit pas être employée dans le cadre du maintien de la paix, car cela est contraire à la lettre et à l'esprit de la Charte.
Бразилия считает, что выражение «финансовые вкладчики» не должно использоваться в контексте операций по поддержанию мира, поскольку это противоречит букве и духу Устава.
Le droit international ne permet pas d'avoir un double langage et n'autorise pas certains États à imposer leurs propres règles du jeu à d'autres question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
Международное право не предполагает двойных стандартов и навязывания одними государствами своих правил игры другим, а проблематика верховенства права не должна использоваться в качестве инструмента давления на государства.
En effet, dans beaucoup de sociétés, la violence continue d'être employée comme un moyen de contrôler les mouvements, les actions des femmes et des jeunes filles, alors qu'elles travaillent à reconstruire leur foyer, à reconstruire leur communauté.
Во многих обществах насилие продолжает использоваться, как средство контроля за передвижениями и действиями женщин и девочек, прилагающих усилия по восстановлению своих жилищ и общин.
Cette procédure ne peut pas être employée pour les déchets contenant des matières mentionnées au 2.1.3.5.3, des matières de la division 4.3, des matières énumérées au 2.1.3.7 ou des matières qui ne sont pas admises au transport conformément au 2.2.x..
Эта процедура не должна использоваться в случае отходов, содержащих вещества, упомянутые в пункте 2.1.3.5.3, вещества класса 4.3, вещества, относящиеся к случаю, упомянутому в пункте 2.1.3.7, или вещества, которые не допускаются к перевозке в соответствии с подразделом 2.2.х..
La séparation huile/eau peut être employée, dans ce cas, pour séparer la phase huileuse de l'eau.
В таких случаях для отделения масляной фазы от воды может использоваться технология масляно-водяного разделения.
La marque exclusive {faire figurer ici la dénomination commerciale suivie des lettres TM ou} ne peut être employée pour la commercialisation des fruits de la variété considérée qu'avec l'autorisation expresse du propriétaire de la marque.
Проприетарный товарный знак {включает здесь торговое название, за которым следует соответствующий надстрочный знак или} может использоваться только для сбыта фруктов этой разновидности при явно выраженном разрешении владельца товарного знака.
Les règles d'engagement qui sont approuvées au niveau politique indiquent aux commandants et à leurs subordonnés sous quelle forme et à quel degré la force peut être employée; elles sont conçues pour garantir un contrôle de la force qui est appliquée.
Правила ведения боевых действий, одобряемые на политическом уровне, указывают командирам и их подчиненным степень и форму, в какой может применяться сила, и разрабатываются таким образом, чтобы обеспечить контроль за применением силы.
Les enquêtes concernant la "balance du capital fixe" qui sont employées par de nombreux pays en transition y sont aussi décrites et citées comme étant une démarche potentiellement utile qui pourrait être employée en même temps que la méthode MIP.
Балансовые описи основных фондов, применяемые во многих странах с переходной экономикой, также описываются в справочнике и рекомендуются в качестве потенциально полезного метода, который мог бы использоваться вместе с МНИ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 465 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo