Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être examinée à" на русский

обсуждаться в
быть рассмотрен в
рассмотрения на
следует обсудить на
следует рассмотреть на
рассматриваться в
необходимо рассмотреть в

Предложения

La question de la portée des déclarations et des inspections de routine devrait être examinée à la lumière du débat sur les matières fissiles.
Сфера охвата объявлений и рутинных инспекций будет обсуждаться в свете изучения вопроса о расщепляющемся материале.
La question de l'entrée en vigueur du TICE doit être examinée à titre prioritaire.
Вопрос о вступлении в силу ДВЗЯИ должен быть рассмотрен в первоочередном порядке.
La question a été soulevée dans le rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des pays en développement et elle devrait être examinée à propos de l'initiative de l'Aide pour le commerce.
Этот вопрос затрагивался в докладе Совещания экспертов по формированию производственного потенциала в развивающихся странах и должен быть рассмотрен в контексте инициативы "Помощь в интересах торговли".
La question des mesures correctives devrait autant que possible être examinée à fond.
По возможности следует тщательно обсуждать вопрос о мерах исправления положения.
Étant donné sa complexité, la question disciplinaire ne devrait pas être examinée à ce stade.
Учитывая сложность дисциплинарного вопроса, не следует касаться его в рамках текущего обсуждения.
La délégation mexicaine convient que la forme finale du projet doit être examinée à une étape ultérieure.
Делегация оратора согласна с тем, что окончательную форму проекта следует рассмотреть на одном из более поздних этапов.
On a estimé que la question des biens immatériels méritait d'être examinée à une prochaine réunion.
Вопрос о нематериальных активах было решено обсудить на будущих совещаниях.
Cette question pourrait être examinée à l'occasion de consultations bilatérales entre le CMEI et les pays.
Этот вопрос может быть обсужден в рамках двусторонних консультаций между ЦРМКО и странами.
On a estimé que la question devait être examinée à nouveau dans le contexte des réserves illicites.
Было выражено мнение, что данный вопрос следует вновь обсудить в контексте недопустимых оговорок.
En outre, les participants ont noté que cette définition devait être examinée à la lumière des autres dispositions du Protocole.
Кроме того, участники отметили, что это определение должно рассматриваться в увязке с другими положениями Протокола.
La liste des cas particuliers devrait être examinée à la prochaine session du Groupe de travail, lorsque l'on disposera de suffisamment de données.
Предлагается рассмотреть нынешний список особых случаев на следующей сессии Рабочей группы, когда будет получена достаточная информация.
La question des petits pays devait aussi être examinée à la onzième session de la Conférence.
Вопрос малых стран следует также рассмотреть на одиннадцатой сессии Конференции.
Alors que la première hypothèse ne pouvait être appuyée, la seconde possibilité devrait être examinée à un stade ultérieur.
Хотя первый подход поддержан быть не может, вторую возможность следовало бы обсудить на более позднем этапе.
Le Comité a estimé que cette question devait tout d'abord être examinée à la vingt-cinquième session de l'Organe exécutif.
По мнению Комитета, этот вопрос вначале следует обсудить на двадцать пятой сессии Исполнительного органа.
L'opportunité d'apporter d'éventuels amendements à la législation pourrait également être examinée à cette occasion.
В той же связи можно будет рассмотреть вопрос о том, какие изменения следует внести в соответствующее законодательство.
La question de l'accroissement des quotes-parts pourrait être examinée à la réunion annuelle de septembre 2006.
Такого рода увеличение следует рассмотреть на ежегодном совещании в сентябре 2006 года.
Cette question devrait être examinée à l'occasion de l'assemblée annuelle du FMI qui se tiendra à Singapour en septembre 2006.
Вопрос об этих увеличениях следует рассмотреть на ежегодном совещании в Сингапуре в сентябре 2006 года.
À leur avis, l'ouverture de voies de recours effectives pour toutes les catégories de personnel pouvait être examinée à un stade ultérieur.
По их мнению, вопрос обеспечения эффективных средств защиты для всех категорий персонала можно было бы рассмотреть на более позднем этапе.
La crise alimentaire doit être examinée à court terme et à moyen terme.
В целях урегулирования продовольственного кризиса следует принимать как краткосрочные, так и среднесрочные меры.
Le Groupe spécial a jugé que la question était d'ordre stratégique et devrait être examinée à un stade ultérieur.
Специальная группа экспертов решила, что эти вопросы имеют стратегический характер и что их следует обсудить на более позднем этапе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo